Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезной

Примеры в контексте "Serious - Серьезной"

Примеры: Serious - Серьезной
The most serious failure of the 2005 Summit was its silence on the multilateral disarmament agenda. Самой серьезной неудачей Саммита 2005 года стал тот факт, что он безмолвствовал по поводу многосторонней повестки дня в области разоружения.
To underestimate the risk of this mission would be a serious mistake. Недооценивать опасность этой миссии было бы серьезной ошибкой.
Climate change is yet another serious threat. Еще одной серьезной угрозой является изменение климата.
Regrettably, the lack of an effective mechanism to prevent the break-up and spread of armed conflicts remains a serious problem. К сожалению, серьезной проблемой остается отсутствие эффективного механизма по предотвращению возникновения и распространения вооруженных конфликтов.
We must address the serious capacity constraints that circumscribe the development efforts of many an African country. Мы должны решить проблему серьезной нехватки потенциала, которая подрывает усилия многих африканских стран в области развития.
The reporting burden is in fact a serious problem for Member States. Бремя представления докладов действительно является серьезной проблемой для государств-членов.
It is true that the Conference is a negotiating, not a deliberative, forum, though discussion would always precede serious treaty-making. Конечно, Конференция является не совещательным форумом, а органом для ведения переговоров, хотя любой серьезной работе по подготовке договоров всегда предшествуют обсуждения.
The digital divide posed a serious policy challenge and had further marginalized poor countries. Серьезной проблемой является "цифровая пропасть", которая еще более маргинализирует бедные страны.
Climate change was an even more serious issue. Изменение климата является еще более серьезной проблемой.
That signalled a serious human resource problem that should be given greater attention by fund and programme directors. Это свидетельствует о серьезной проблеме с людскими ресурсами, решению которой руководители фондов и программ должны уделять больше внимания.
Our cooperation with the African countries proves that significant results can be achieved with serious political will. Наше сотрудничество с африканскими странами свидетельствует о том, что при наличии серьезной политической воли можно добиться значительных результатов.
Illegal immigrants also become a serious national security issue because some of those who enter our country are either convicted criminals or fugitives from justice. Нелегальные иммигранты становятся также серьезной проблемой для безопасности страны, поскольку некоторые из тех, кто прибывает в нашу страну, осуждены за преступления или скрываются от правосудия.
A shortage of places for prisoners is a serious problem which the prison system has faced for a few years. Серьезной проблемой, с которой пенитенциарная система сталкивается в течение нескольких лет, является нехватка мест для заключенных.
Children in immigration detention for long periods of time are at high risk of serious mental harm. Дети, в течение длительного времени содержащиеся в центрах для незаконных иммигрантов, подвергаются большой опасности получения серьезной психической травмы.
Regarding illegal immigration, the most serious problem currently facing the Bahamas, reports of discrimination against immigrants from Haiti required clarification. Касательно нелегальной иммиграции - наиболее серьезной проблемы, с которой в настоящее время сталкиваются Багамские Острова, - требует прояснения информация о сообщениях относительно дискриминации в отношении иммигрантов с Гаити.
The judgment thus handed down brought an end to a long-standing dispute that had given rise to serious tension between the parties. Таким образом, решение Суда положило конец длительному спору, который стал причиной серьезной напряженности между сторонами.
Estonia condemns all forms of terrorism and considers it a serious threat to peace and stability. Эстония осуждает все формы терроризма и рассматривает терроризм в качестве серьезной угрозы миру и стабильности.
New strategies are needed to tackle this serious problem and to replicate the success in tackling other micronutrient deficiencies. Необходимы новые стратегии решения этой серьезной проблемы с таким же успехом, каким увенчалась борьба с недостаточностью других питательных микроэлементов.
In order to deal with that serious and complex challenge, genuine international cooperation to address all aspects of the problem was indispensable. Перед угрозой этой серьезной и сложной проблемы необходимо подлинное международное сотрудничество, охватывающее все ее аспекты.
The high cost of conformity assessment, including testing for thresholds of residues, is also a serious problem. Еще одной серьезной проблемой является высокая стоимость оценки соответствия, включая проверку соблюдения предельных величин остаточного содержания некоторых веществ.
The humanitarian situation also remains serious, particularly in inaccessible regions, where deterioration of conditions is suspected. Серьезной остается и гуманитарная ситуация, особенно в недоступных районах, где, как предполагается, положение ухудшается.
His delegation was concerned about the late issuance of documentation, which was a persistent and serious problem. Его делегация обеспокоена несвоевременным выпуском документов, что является хронической и серьезной проблемой.
The current economic situation lends increased urgency to the need for a serious re-appraisal of the trade-development linkage. Нынешняя экономическая ситуация делает все более настоятельной необходимость серьезной переоценки связей между торговлей и развитием.
Despite progress in the peace process and realization of economic changes, Tajikistan still requires serious humanitarian assistance aimed at its rehabilitation and long-term development. Несмотря на прогресс в мирном процессе и в проведении экономических преобразований, Таджикистан по-прежнему нуждается в серьезной гуманитарной помощи с прицелом на восстановление и долгосрочное развитие.
In the immediate future, the serious situation caused by the drought will require emergency assistance. В самое ближайшее время возникнет потребность в оказании чрезвычайной помощи в связи с серьезной ситуацией, обусловленной засухой.