Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезной

Примеры в контексте "Serious - Серьезной"

Примеры: Serious - Серьезной
Another serious problem brought to the Special Rapporteur's attention is the frequent detention of children found on the streets. Другой серьезной проблемой, на которую было обращено внимание Специального докладчика, является нередкое задержание детей, находящихся на улице.
The incidence of infections and diseases is a serious health issue in Honduras. Распространение инфекционных и иных заболеваний является серьезной проблемой в области здравоохранения в Гондурасе.
This has increasingly become a serious threat to the security of the people of Taiwan. Это становится все более и более серьезной угрозой безопасности народа Тайваня.
Another puzzling and more serious problem for the new Government of Somalia is the United Nations arms embargo on Somalia. Другой запутанной и более серьезной проблемой для нового правительства Сомали является эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия.
The lack of an effective and comprehensive mechanism to address the root causes of destructive conflicts is a serious problem of peacekeeping. Серьезной проблемой в сфере миротворчества является отсутствие эффективного и всеобъемлющего механизма по предотвращению причин возникновения разрушительных конфликтов.
The HIV/AIDS pandemic has become a serious problem that crosses borders and does not respect nationalities. Пандемия ВИЧ/СПИДа становится серьезной проблемой, которая выходит за границы государств и не признает национальную принадлежность.
Such fishing is the single most serious threat to the world's marine resources today. Такой промысел является на сегодняшний день самой серьезной угрозой для мировых морских ресурсов.
The United Nations is facing a serious situation right now, and we need that help. Непосредственно сейчас Организация Объединенных Наций сталкивается с серьезной ситуацией, и нам нужна эта помощь.
The General Assembly must continue to assume its responsibility to address that serious challenge to mankind. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций должна и впредь нести возложенную на нее ответственность за решение этой стоящей перед человечеством серьезной проблемы.
Proposals to broaden the authority of resident coordinators in overseeing implementation of the UNDAF deserved serious and pragmatic consideration. Предложения о расширении полномочий координаторов-резидентов по контролю за осуществлением ЮНДАФ заслуживают серьезной и прагматической оценки.
The humanitarian situation in several parts of the Sudan, particularly in Darfur, remained very serious. Весьма серьезной продолжает оставаться гуманитарная ситуация в некоторых районах Судана, в частности в Дарфуре.
This is a strong indication of Albania's serious commitment to gender equality. Это является красноречивым свидетельством серьезной приверженности Албании гендерному равенству.
What may appear to be a small thing to one community can be a serious provocation to another. Что может показаться незначительным инцидентом в одном обществе, может оказаться серьезной провокацией в другом.
Despite that, the budgetary constraints on youth and social welfare areas are a serious issue. Несмотря на это, бюджетные ограничения в отношении молодежи и сферы социальных услуг остаются серьезной проблемой.
The Secretary-General's report states clearly that the absence of infrastructure remains a serious challenge and has a broad range of implications. В докладе Генерального секретаря четко говорится о том, что отсутствие инфраструктуры по-прежнему является серьезной проблемой и влечет за собой далеко идущие последствия.
Road traffic injuries have become an ever more serious public health problem. Дорожно-транспортный травматизм становится все более серьезной проблемой здравоохранения.
Mankind is facing a serious and growing security deficit. Человечество сталкивается с серьезной и растущей проблемой безопасности.
The existence of slave labour was a serious human rights issue, and the new law could have a racial dimension. Существование рабского труда является серьезной с точки зрения прав человека проблемой, и этот новый закон может иметь расовое измерение.
This was the objective reason for serious problems in the compilation of series in constant prices. Это объективно обусловило наличие серьезной проблемы для построения рядов в постоянных ценах.
HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases have proved to be a serious threat to the survival of most African economies. ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез и другие инфекционные заболевания оказались серьезной угрозой для выживания большинства африканских экономик.
The confiscation of funds is a very serious criminal sanction which calls for proper procedural safeguards. Конфискация средств является весьма серьезной уголовной санкцией, которая требует надлежащих процедурных гарантий.
The Government stated that increasing levels of common and organized crime posed a serious problem. Правительство заявило, что серьезной проблемой является рост обычной и организованной преступности.
UNHCR recognizes the low performance capability of the contractors in the area, which is a serious problem also faced by many agencies. УВКБ признает низкий рабочий потенциал подрядчиков в данной области, что является серьезной проблемой, с которой также сталкиваются многие учреждения.
Unemployment, especially among young people, was a serious problem. Безработица, особенно среди молодежи, является серьезной проблемой.
There is general agreement that the time has come for a serious overhaul of the United Nations management system. Сложилось общее понимание, что настало время для серьезной реформы системы управления Организации Объединенных Наций.