Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезной

Примеры в контексте "Serious - Серьезной"

Примеры: Serious - Серьезной
The Council noted with concern that half a million internally displaced persons and several million people were facing serious drought in both countries. Совет с озабоченностью отметил тот факт, что 0,5 миллиона вынужденных переселенцев и несколько миллионов человек испытывают последствия серьезной засухи в этих двух странах.
Employment: like most developing countries in Africa, Benin has also had to face a serious problem of underemployment and unemployment. Занятость: подобно большинству африканских развивающихся стран Бенин также сталкивается с серьезной проблемой неполной занятости и безработицы.
In the case of maternal mortality also, a wide range of religious, cultural and social factors can contribute to serious under-reporting. Кроме того, что касается материнской смертности, то наличие целого рода религиозных, культурных и социальных факторов может способствовать серьезной нехватке представляемых данных.
On the basis of limited surveys, Nigeria appears to have developed a serious drug abuse problem. Судя по результатам ограниченных обследований, с серьезной проблемой злоупотребления наркотиками сталкивается Нигерия.
Although local medical professionals working on these cases deserve great credit, their efforts suffer from a serious lack of resources. Хотя работа местных специалистов-медиков, занимающихся этим делом, заслуживает самой высокой оценки, их усилия подрываются серьезной нехваткой ресурсов.
The demining process has been too slow and is hampered by serious shortages of funding. Процесс разминирования продвигается слишком медленно и тормозится серьезной нехваткой средств.
We believe, however, that the mechanism of introducing sanctions requires serious improvement. Однако мы считаем, что механизм введения санкций требует серьезной доработки.
It has exacted steep and possibly long-lasting social costs in East Asia, and raised serious concerns about the operations of unregulated financial markets. Он повлек за собой значительные и, возможно, долговременные социальные издержки в Восточной Азии и дал основания для серьезной озабоченности в отношении функционирования нерегулируемых финансовых рынков.
The second step is the formulation of scientific programmes to educate the young about the serious dangers of narcotics. Второй шаг - это разработка научных программ просвещения молодежи в отношении серьезной опасности, которую представляют собой наркотики.
The illegal production of synthetic drugs in Poland, out of raw materials supplied from abroad, is becoming an increasingly serious problem. Все более серьезной проблемой становится незаконное изготовление в Польше синтетических наркотиков из сырья, поставляемого из-за рубежа.
The twentieth century has seen the international community grapple with this serious problem. ХХ век стал свидетелем того, как международное сообщество ведет борьбу с этой серьезной проблемой.
Trafficking in human beings is a very serious problem facing the international community. Торговля людьми является весьма серьезной проблемой, стоящей перед международным сообществом.
Precursor chemicals used to manufacture illicit drugs had been recognized as a serious challenge to international drug-control measures. Распространение химических прекурсоров, используемых при незаконном производстве наркотиков, было признано серьезной проблемой в деле международной борьбы с наркотиками.
Sri Lanka supported the strategies outlined in that report, but noted that funding remained a serious constraint. Шри-Ланка поддерживает стратегии, изложенные в данном докладе, однако отмечает, что мобилизация необходимых финансовых ресурсов остается серьезной проблемой.
There are many countries where the law and practice concerning inheritance and property result in serious discrimination against women. Во многих странах законы и практика, касающиеся вопросов наследования и имущественных отношений, ведут к серьезной дискриминации в отношении женщин.
The situation in Albania remains serious. Ситуация в Албании продолжает оставаться серьезной.
Since the adoption of resolution 1101 (1997) the situation in Albania has remained serious. После принятия резолюции 1101 (1997) ситуация в Албании оставалась серьезной.
Office space at the Commission's headquarters in New York remains a serious problem. Положение со служебными помещениями в штаб-квартире Комиссии в Нью-Йорке остается серьезной проблемой.
Child abuse is also recognized as a serious problem and authorities have prosecuted several cases involving crimes against children. В качестве серьезной проблемы признается также жестокое обращение с детьми, и власти провели ряд процессов по делам о преступлениях против детей.
The continued absence of basic institutions called for by the Constitution remains a serious problem. Серьезной проблемой остается и дальнейшее отсутствие основных институтов, предусмотренных в Конституции.
Child labour is also a serious problem because of the often irreparable damage it does to the child. Детский труд является серьезной проблемой также в связи с тем, что он часто наносит непоправимый ущерб детям.
The European Union is extremely concerned at the serious situation of instability currently reigning in the Central African Republic. Европейский союз выражает крайнее беспокойство по поводу серьезной, нестабильной ситуации, сложившейся в Центральноафриканской Республике.
The large number of illiterates and three million teachers who were often inadequately trained remained a serious problem. Серьезной проблемой остается большой процент неграмотного населения и нередко слабая подготовка трех миллионов учителей.
Due to the lack of practical experience in National Accounting we take a very careful approach to this serious task. В силу отсутствия практического опыта в составлении национальных счетов был выбран весьма осторожный подход к выполнению этой серьезной задачи.
This is a serious problem for most parents. Это является серьезной проблемой для большинства родителей.