| Crime has become a serious social and economic problem in many African countries. | Во многих африканских странах серьезной социально-экономической проблемой является преступность. |
| The Government of Japan remained grateful to the international community for its assistance in connection with that serious accident. | Правительство Японии до сих пор благодарно международному сообществу за ту помощь, которую оно оказало в связи с этой серьезной аварией. |
| In that connection, we wish to highlight the serious practices that were recently disclosed in Chad. | В этой связи мы хотели бы привлечь внимание к серьезной практике, которая недавно была обнаружена в Чаде. |
| Finally, the maintenance of the geographic limitation by some countries is a serious obstacle to effective implementation. | И наконец, серьезной проблемой в деле ее эффективного осуществления является сохранение разграничения географической сферы применения некоторыми странами. |
| We urge the international community, including the Security Council, to give this very grave situation serious attention. | Мы настоятельно призываем международное сообщество, включая Совет Безопасности, уделить этой крайне серьезной ситуации самое пристальное внимание. |
| We highly appreciate the attention the study has brought to this serious issue at a global level. | Мы приветствуем то внимание, которое данное исследование позволило привлечь к этой серьезной проблеме на международном уровне. |
| The education of Roma children remains the most serious problem in the field of education in the Czech Republic. | Наиболее серьезной проблемой в сфере образования в Чешской Республике остается обучение детей рома. |
| Lawless territories controlled by separatist regimes remain a serious threat to the political and economic stability of my country. | Территории, контролируемые сепаратистскими режимами, на которых царит беззаконие, остаются серьезной угрозой для политической и экономической стабильности моей страны. |
| In Guatemala, the issue of human rights and indigenous peoples remains a serious challenge. | В Гватемале проблема прав человека и коренных народов по-прежнему остается серьезной. |
| Denial of membership is not a serious problem in this country. | Отказ в приеме в профсоюз не является в Индии серьезной проблемой. |
| Any activity, direct or indirect, to undermine or overthrow a Government constitutes serious misconduct. | Любые действия, прямо или косвенно направленные на подрыв или свержение правительства, являются чрезвычайно серьезной формой неправомерного поведения. |
| Instability in the international financial system continues to be a serious problem and requires urgent attention. | Нестабильность международной финансовой системы остается серьезной проблемой и требует безотлагательного внимания. |
| If that alone were the case, it would be an extremely serious situation. | Если бы дело обстояло только так, ситуация была бы крайне серьезной. |
| What is more, certain small island developing States face the serious risk of disappearing from the map. | Более того, ряд малых островных развивающихся стран сталкивается с серьезной опасностью полного исчезновения с карты мира. |
| However, these disparate militias can pose a threat to peacekeepers, evoking a rapid transition into a serious security situation. | Однако эти отчаявшиеся ополченцы могут представлять опасность для миротворцев, добившись быстрого перехода к серьезной ситуации в области безопасности. |
| The link between racism and religion was a serious problem. | Серьезной проблемой является связь между расизмом и религией. |
| Hunger therefore also contributes to the serious problem of child soldiers. | Поэтому голод также способствует появлению детей-солдат, что также является серьезной проблемой. |
| In the area of criminal justice, Timor-Leste still faces a serious lack of specialized personnel. | Что касается уголовного правосудия, то Тимор-Лешти по-прежнему сталкивается с серьезной нехваткой специально подготовленного персонала. |
| The method is oriented towards projects, which are sufficiently well defined to be capable of serious evaluation. | Данный метод ориентирован на те проекты, которые разработаны достаточно полно и могут быть подвергнуты серьезной оценке. |
| High unemployment rates among youth present a serious problem for many ESCWA member countries. | Высокий уровень безработицы среди молодежи является серьезной проблемой для многих стран - членов ЭСКЗА. |
| Another serious issue of concern for the rural poor is the degradation of the environment. | Другой серьезной проблемой, вызывающей озабоченность бедных слоев населения в сельских районах, является ухудшение состояния окружающей среды. |
| Only "genuine and serious cause" can constitute grounds for breaking these private contracts. | Расторжение этих контрактов по частному праву будет возможно лишь при наличии "реальной и серьезной причины". |
| Building national statistical capacity in line with national policy priorities is the only way to address this serious problem in the long run. | Наращивание национального потенциала в области статистики с учетом национальных политических приоритетов является единственным путем решения этой серьезной проблемы в долгосрочной перспективе. |
| While some modest milestones have been reached, the epidemic remains a serious threat. | Хотя удалось достичь некоторых скромных успехов, эпидемия остается серьезной угрозой. |
| The shortage of freshwater resources in some areas is potentially another serious challenge. | Другой потенциально серьезной проблемой является недостаток в некоторых районах запасов пресной воды. |