Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезной

Примеры в контексте "Serious - Серьезной"

Примеры: Serious - Серьезной
The Working Group therefore considered that, given the distances involved, the delay was not so serious as to make the detention arbitrary. Поэтому Рабочая группа сочла, что с учетом соответствующих расстояний задержка была не столь серьезной, чтобы признать задержание произвольным.
He also said that crime was a serious social problem that was partly fostered by the prevailing impunity. Кроме того, он отметил, что преступность является серьезной социальной проблемой и ее размах отчасти объясняется существующей безнаказанностью.
In Republika Srpska, abuse and mistreatment of minorities remains a serious problem which the political leadership has been largely unwilling to address. В Республике Сербской злоупотребления в отношении меньшинств и плохое обращение с ними продолжает оставаться серьезной проблемой, которую политическое руководство в значительной степени не желает решать.
However, the situation is still serious in many places. Однако во многих районах ситуация по-прежнему остается крайне серьезной.
The Court had already begun to give serious attention to that complex problem, and some progress had been achieved. Суд уже начал уделять серьезное внимание такой серьезной проблеме, и поэтому достигнут определенный прогресс.
The Organization now faces a very serious financial situation. Сегодня Организация оказалась перед лицом исключительно серьезной финансовой ситуации.
Members of the Council expressed concern that the security situation in East Timor as a whole remained serious. Члены Совета выразили обеспокоенность по поводу того, что ситуация в плане безопасности в Восточном Тиморе в целом по-прежнему является серьезной.
We are concerned by the serious security situation in Afghanistan today. Сегодня мы обеспокоены серьезной ситуацией в области безопасности в Афганистане.
It also welcomes the increased attention that the Security Council has given to the serious problem of children in armed conflict. Она также приветствует то повышенное внимание, которое Совет Безопасности уделяет серьезной проблеме детей в условиях вооруженных конфликтов.
Another serious threat posed to many children comes from landmines, unexploded ordnance and cluster munitions. Другой серьезной угрозой для многих детей являются наземные мины, неразорвавшиеся и кассетные боеприпасы.
We therefore call again for the earliest dispatch of the Security Council mission to Indonesia and East Timor to help this serious situation. Мы поэтому вновь призываем как можно скорее отправить миссию Совета Безопасности в Индонезию и Восточный Тимор в целях исправления этой серьезной ситуации.
He also stressed that, due to lack of capacity to seize new economic opportunities, most LDCs were facing serious risks of increased marginalization. Он подчеркнул также, что из-за неспособности воспользоваться новыми экономическими возможностями большинство НРС сталкиваются с серьезной угрозой дальнейшей маргинализации.
Minimizing political influence by creating a professional civil service is a serious challenge for all international efforts throughout Bosnia and Herzegovina. Сведение к минимуму политического влияния посредством создания профессиональной гражданской службы является серьезной задачей для всех международных усилий на всей территории Боснии и Герцеговины.
Biological weapons represent a real and serious danger. Биологическое оружие является реальной и серьезной опасностью.
The remnant militia in southern Ituri represent more a form of localized banditry than a serious challenge to State authority. Оставшихся мятежников в южной части Итури скорее можно считать местными бандитами, чем серьезной силой, представляющей опасность для государственной власти.
In all cases, the punishment increases when violence or serious threat are involved. Во всех случаях наличие факта насилия или серьезной угрозы усугубляет наказание.
It is clear that the lack of security is the most serious problem that Somalia faces. Несомненно, недостаточный уровень безопасности является самой серьезной проблемой, стоящей перед Сомали.
The significance of the roles of all three Committee's in countering the serious threat of terrorism has already been well underlined. Уже многое было сказано о важной роли всех трех комитетов в противостоянии серьезной угрозе терроризма.
Increasing mortality is a serious problem for the Republic. Серьезной демографической проблемой для республики является рост смертности населения.
A serious problem in all work remained the quality and availability of measurements and emission data. В ходе всей деятельности по-прежнему приходилось сталкиваться с такой серьезной проблемой, как качество и наличие данных измерений и данных о выбросах.
Some had argued that the situation was serious enough to warrant cooperation between producers and consumers to stabilize prices. Другие полагают, что ситуация является достаточно серьезной для того, чтобы приступить к налаживанию взаимодействия между производителями и потребителями для стабилизации цен.
The absence of updated base maps is a serious problem not only for the cadastre, but also for a number of other uses. Отсутствие современных базовых карт является серьезной проблемой не только для кадастровых органов, но и для ряда других пользователей.
As such, it constitutes a serious threat to social and economic systems and to stability. Поэтому она является серьезной угрозой для социально-экономического уклада и стабильности.
The threat from Al Qaeda remains urgent, serious and common to all States. Угроза со стороны «Аль-Каиды» остается острой, серьезной и общей для всех государств.
Every year these products cause serious cases of poisoning and kill thousands of people. Каждый год применение этих продуктов приводит к возникновению случаев серьезной интоксикации и гибели тысяч людей.