The escalation in the level of violence in Darfur signals an investment in conflict rather than a serious commitment to peaceful negotiations. |
Эскалация насилия в Дарфуре свидетельствует скорее о стремлении к продолжению конфликта, нежели о серьезной приверженности мирным переговорам. |
Trafficking, however, remains a serious global problem. |
Однако торговля людьми остается серьезной глобальной проблемой. |
Abortion has been recognized as a serious problem in safeguarding the health of women. |
Аборт признан серьезной проблемой охраны здоровья женщин. |
The most serious discrimination-related issue was the status of women in Chadian society. |
Наиболее серьезной проблемой в области дискриминации является положение женщин в обществе Чада. |
However, corruption in Afghanistan poses a serious risk to mission success and progress across all sectors. |
Однако серьезной угрозой, которая может помешать успешному осуществлению миссии и прогрессу во всех секторах в Афганистане, является коррупция в стране. |
While not posing a serious threat to national security, LRA attacks continued to have a high humanitarian cost and were carried out with impunity. |
Хотя ЛРА и не представляет серьезной угрозы национальной безопасности, ее нападения имеют серьезные гуманитарные последствия и совершаются совершенно безнаказанно. |
The burden placed on Liberia as a result of this serious humanitarian situation is considerable. |
Бремя, легшее на Либерию из-за возникновения этой серьезной гуманитарной ситуации, является значительным. |
The current situation thus does not allow for the systematic screening of refugees for potential links with terrorism and other serious criminal activity. |
В силу этого в настоящее время проведение систематических проверок беженцев на предмет их возможной связи с террористами и участия в другой серьезной преступной деятельности не представляется возможным. |
The Council, however, has given only minimal consideration to this very serious threat. |
Вместе с тем Совет уделил лишь минимальное внимание этой очень серьезной угрозе. |
The socio-economic strain is a serious issue. |
Связанные с этим социально-экономические трудности являются серьезной проблемой. |
The Sierra Leone Police has served as a neutral and effective force for stability in the recent past, but continues to face serious equipment shortages. |
Полиция Сьерра-Леоне в недавнем прошлом служила нейтральным и эффективным фактором стабильности, но она по-прежнему сталкивается с серьезной нехваткой оборудования. |
Similarly, the prevalence of such diseases as malaria and cholera remains a serious problem. |
Кроме того, широкая распространенность таких заболеваний, как малярия и холера, остается серьезной проблемой. |
The latest PCBS data indicate that poverty remains a serious problem. |
По последним данным ПЦСБ, бедность по-прежнему остается серьезной проблемой. |
Many developing countries face serious shortages in design and engineering capabilities, which have tended to worsen in recent years. |
Многие развивающиеся страны сталкиваются с серьезной проблемой нехватки инженерно-конструкторских кадров, которая в последние годы обычно обострялась. |
Several surveys have demonstrated clearly that child malnutrition is a serious problem in the Maldives. |
Ряд исследований четко продемонстрировали, что детское недоедание является серьезной проблемой на Мальдивских островах. |
Mr. Salvioli said that his questions on the particularly serious issue of torture had likewise not been answered. |
Г-н Сальвиоли говорит, что не были получены ответы и на его вопросы, касающиеся весьма серьезной проблемы применения пыток. |
Such a serious global threat to international peace and security required a concerted, coordinated response. |
Для борьбы со столь серьезной глобальной угрозой международному миру и безопасности необходимы целенаправленные и скоординированные усилия. |
Humankind continues to be confronted with the serious threat posed by nuclear weapons. |
Человечество по-прежнему сталкивается с серьезной угрозой, которую создает ядерное оружие. |
That problem could be particularly serious in the case of some low-cost contractors. |
Эта проблема может быть особенно серьезной в случае привлечения некоторых подрядчиков, предлагающих недорогую продукцию. |
It stressed that serious situations of exploitation persisted, in particular in the Katanga region. |
Они подчеркнули сохранение серьезной проблемы эксплуатации, в частности в районе Катанги. |
It referred to the national report which indicated that criminal activity had become a serious threat to State institutions. |
Он упомянул национальный доклад, в котором говорится о том, что криминальная деятельность стала серьезной угрозой для государственных институтов. |
In 2010, 64 women were killed, while the unit set up to investigate such cases faced serious problems in fulfilling that task. |
В 2010 году были убиты 64 женщины, тогда как подразделение, созданное для расследования таких случаев, сталкивается с серьезной проблемой в выполнении этой задачи. |
The delegation stressed that more work was needed to address the serious imbalance in female participation in the Parliament. |
Делегация подчеркнула, что еще предстоит дополнительная работа по преодолению серьезной несбалансированности в участии женщин в парламенте. |
ICJ highlighted that impunity of State officials continued to be a serious problem in Thailand. |
МКЮ считает, что безнаказанность государственных чиновников остается в Таиланде серьезной проблемой. |
NHRC explained that inequality was deep-rooted in Thai society and remained a serious problem which led to widespread violations of human rights. |
НКПЧ отметила, что неравенство глубоко укоренилось в тайском обществе и остается серьезной проблемой, ведущей к массовым нарушениям прав человека. |