| The escalation in the level of violence in Darfur signals an investment in conflict rather than a serious commitment to peaceful negotiations. | Эскалация насилия в Дарфуре свидетельствует скорее о стремлении к продолжению конфликта, нежели о серьезной приверженности мирным переговорам. |
| Trafficking, however, remains a serious global problem. | Однако торговля людьми остается серьезной глобальной проблемой. |
| Abortion has been recognized as a serious problem in safeguarding the health of women. | Аборт признан серьезной проблемой охраны здоровья женщин. |
| The most serious discrimination-related issue was the status of women in Chadian society. | Наиболее серьезной проблемой в области дискриминации является положение женщин в обществе Чада. |
| However, corruption in Afghanistan poses a serious risk to mission success and progress across all sectors. | Однако серьезной угрозой, которая может помешать успешному осуществлению миссии и прогрессу во всех секторах в Афганистане, является коррупция в стране. |
| While not posing a serious threat to national security, LRA attacks continued to have a high humanitarian cost and were carried out with impunity. | Хотя ЛРА и не представляет серьезной угрозы национальной безопасности, ее нападения имеют серьезные гуманитарные последствия и совершаются совершенно безнаказанно. |
| The burden placed on Liberia as a result of this serious humanitarian situation is considerable. | Бремя, легшее на Либерию из-за возникновения этой серьезной гуманитарной ситуации, является значительным. |
| The current situation thus does not allow for the systematic screening of refugees for potential links with terrorism and other serious criminal activity. | В силу этого в настоящее время проведение систематических проверок беженцев на предмет их возможной связи с террористами и участия в другой серьезной преступной деятельности не представляется возможным. |
| The Council, however, has given only minimal consideration to this very serious threat. | Вместе с тем Совет уделил лишь минимальное внимание этой очень серьезной угрозе. |
| The socio-economic strain is a serious issue. | Связанные с этим социально-экономические трудности являются серьезной проблемой. |
| The Sierra Leone Police has served as a neutral and effective force for stability in the recent past, but continues to face serious equipment shortages. | Полиция Сьерра-Леоне в недавнем прошлом служила нейтральным и эффективным фактором стабильности, но она по-прежнему сталкивается с серьезной нехваткой оборудования. |
| Similarly, the prevalence of such diseases as malaria and cholera remains a serious problem. | Кроме того, широкая распространенность таких заболеваний, как малярия и холера, остается серьезной проблемой. |
| The latest PCBS data indicate that poverty remains a serious problem. | По последним данным ПЦСБ, бедность по-прежнему остается серьезной проблемой. |
| Many developing countries face serious shortages in design and engineering capabilities, which have tended to worsen in recent years. | Многие развивающиеся страны сталкиваются с серьезной проблемой нехватки инженерно-конструкторских кадров, которая в последние годы обычно обострялась. |
| Several surveys have demonstrated clearly that child malnutrition is a serious problem in the Maldives. | Ряд исследований четко продемонстрировали, что детское недоедание является серьезной проблемой на Мальдивских островах. |
| Mr. Salvioli said that his questions on the particularly serious issue of torture had likewise not been answered. | Г-н Сальвиоли говорит, что не были получены ответы и на его вопросы, касающиеся весьма серьезной проблемы применения пыток. |
| Such a serious global threat to international peace and security required a concerted, coordinated response. | Для борьбы со столь серьезной глобальной угрозой международному миру и безопасности необходимы целенаправленные и скоординированные усилия. |
| Humankind continues to be confronted with the serious threat posed by nuclear weapons. | Человечество по-прежнему сталкивается с серьезной угрозой, которую создает ядерное оружие. |
| That problem could be particularly serious in the case of some low-cost contractors. | Эта проблема может быть особенно серьезной в случае привлечения некоторых подрядчиков, предлагающих недорогую продукцию. |
| It stressed that serious situations of exploitation persisted, in particular in the Katanga region. | Они подчеркнули сохранение серьезной проблемы эксплуатации, в частности в районе Катанги. |
| It referred to the national report which indicated that criminal activity had become a serious threat to State institutions. | Он упомянул национальный доклад, в котором говорится о том, что криминальная деятельность стала серьезной угрозой для государственных институтов. |
| In 2010, 64 women were killed, while the unit set up to investigate such cases faced serious problems in fulfilling that task. | В 2010 году были убиты 64 женщины, тогда как подразделение, созданное для расследования таких случаев, сталкивается с серьезной проблемой в выполнении этой задачи. |
| The delegation stressed that more work was needed to address the serious imbalance in female participation in the Parliament. | Делегация подчеркнула, что еще предстоит дополнительная работа по преодолению серьезной несбалансированности в участии женщин в парламенте. |
| ICJ highlighted that impunity of State officials continued to be a serious problem in Thailand. | МКЮ считает, что безнаказанность государственных чиновников остается в Таиланде серьезной проблемой. |
| NHRC explained that inequality was deep-rooted in Thai society and remained a serious problem which led to widespread violations of human rights. | НКПЧ отметила, что неравенство глубоко укоренилось в тайском обществе и остается серьезной проблемой, ведущей к массовым нарушениям прав человека. |