Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезной

Примеры в контексте "Serious - Серьезной"

Примеры: Serious - Серьезной
Such a policy change would be a serious mistake. Такое изменение политики было бы серьезной ошибкой.
Poverty continues to be a serious issue in many regions of the world. Нищета продолжает оставаться серьезной проблемой многих регионов мира.
In the long run, the UK risks serious isolation if the euro zone starts to exert even greater power. В конечном счете, Великобритания рискует оказаться в серьезной изоляции, если зона евро начнет проявлять еще большую власть.
Allow me to refer to terrorism, which has become a serious menace and a global challenge. Позвольте мне коснуться вопроса о терроризме, который становится серьезной угрозой и проблемой глобального масштаба.
The organ that needs serious and urgent reform more than any other is the Security Council. Орган, который нуждается в серьезной и срочной реформе более других, это - Совет Безопасности.
This problem will grow more serious if early efforts are not made to adequately address the adverse consequences of globalization and regionalization. Эта проблема станет еще более серьезной, если в ближайшее время не будут приложены усилия по адекватному рассмотрению пагубных последствий глобализации и регионализации.
The Committee observes that the very high mortality rate in such institutions is a cause for serious alarm. Комитет отмечает, что причиной серьезной озабоченности являются весьма высокие показатели смертности в таких учреждениях.
The need for disinfectant in the former Yugoslavia was becoming a serious problem in 1993. ЗЗ. В 1993 году нехватка дезинфицирующих средств в бывшей Югославии становилась серьезной проблемой.
In considering the draft articles on second reading, the Commission was faced with the serious problem of differences of opinion on article 19. При рассмотрении проекта статей во втором чтении Комиссия столкнулась с серьезной проблемой расхождений во мнениях по статье 19.
Even for countries that have connectivity on the Internet, access at very high costs is a serious impediment. Даже для тех стран, которые имеют выход на Интернет, серьезной проблемой является крайне высокая стоимость доступа.
The debate on that item was as serious as it was animated. Дискуссия по этому вопросу была серьезной и оживленной.
In the Democratic Republic of the Congo, the military invasion by foreign forces is a serious threat to the sovereignty and territorial integrity of that country. В Демократической Республике Конго военное вторжение иностранных сил является серьезной угрозой суверенитету и территориальной целостности этой страны.
Marginalization constitutes a serious problem, in particular for the least developed countries. Маргинализация является серьезной проблемой, в частности для наименее развитых стран.
The Human Rights Chamber, the Ombudsperson, and the Commission for Real Property Claims all face serious funding shortfalls. Палата по правам человека, Омбудсмен и Комиссия по заявлениям в отношении недвижимой собственности сталкиваются с серьезной нехваткой финансовых средств.
In order to improve the current serious situation, an enhanced ration is required. Для улучшения нынешней серьезной ситуации необходимы более полноценные пайки.
It is recognized in the various surveys undertaken that malnutrition is a serious problem affecting all segments of the population. В различных исследованиях по проблемам питания признается, что недостаточность питания является серьезной проблемой, затрагивающей все слои населения.
Despite the efforts noted above, the lack of water quality data at both the national and international levels remains a serious problem. Несмотря на усилия, о которых говорилось выше, серьезной проблемой по-прежнему является недостаточность данных о качестве воды как на национальном, так и на международном уровнях.
It is based on a serious and genuine commitment to the objectives and principles of non-proliferation. Она основана на серьезной и искренней приверженности целям и принципам нераспространения.
In many areas of the world, however, underdevelopment continues to be the most serious threat to the effective enjoyment of human rights. Однако во многих районах мира слабость развития по-прежнему является самой серьезной угрозой для эффективного осуществления прав человека.
This will require serious engagement and flexibility from all involved. Это потребует серьезной отдачи и гибкости от всех участников.
We are witnessing the eruption of conflicts and serious tensions of a regional character as well as within individual States. Мы являемся свидетелями возникновения конфликтов и серьезной напряженности как на региональном уровне, так и в пределах отдельных государств.
He stated that the stagnation of economic growth in the region was a serious problem, and forecasts were not very encouraging. Он заявил, что приостановка экономического роста в регионе является серьезной проблемой и что прогнозы не являются особо оптимистичными.
Discrimination in employment is a serious problem, particularly in the form of unequal pay for equal work. Серьезной проблемой является дискриминация в сфере занятости, которая проявляется, в частности, в виде неравной платы за равный труд.
The Special Rapporteur considers, therefore, that the time has come for a serious assessment of the utility of maintaining the economic sanctions. В этой связи Специальный докладчик считает, что пришло время для проведения серьезной оценки целесообразности сохранения экономических санкций.
Another serious problem in Somalia is landmines. Другой серьезной проблемой в Сомали являются наземные мины.