Such a policy change would be a serious mistake. |
Такое изменение политики было бы серьезной ошибкой. |
Poverty continues to be a serious issue in many regions of the world. |
Нищета продолжает оставаться серьезной проблемой многих регионов мира. |
In the long run, the UK risks serious isolation if the euro zone starts to exert even greater power. |
В конечном счете, Великобритания рискует оказаться в серьезной изоляции, если зона евро начнет проявлять еще большую власть. |
Allow me to refer to terrorism, which has become a serious menace and a global challenge. |
Позвольте мне коснуться вопроса о терроризме, который становится серьезной угрозой и проблемой глобального масштаба. |
The organ that needs serious and urgent reform more than any other is the Security Council. |
Орган, который нуждается в серьезной и срочной реформе более других, это - Совет Безопасности. |
This problem will grow more serious if early efforts are not made to adequately address the adverse consequences of globalization and regionalization. |
Эта проблема станет еще более серьезной, если в ближайшее время не будут приложены усилия по адекватному рассмотрению пагубных последствий глобализации и регионализации. |
The Committee observes that the very high mortality rate in such institutions is a cause for serious alarm. |
Комитет отмечает, что причиной серьезной озабоченности являются весьма высокие показатели смертности в таких учреждениях. |
The need for disinfectant in the former Yugoslavia was becoming a serious problem in 1993. |
ЗЗ. В 1993 году нехватка дезинфицирующих средств в бывшей Югославии становилась серьезной проблемой. |
In considering the draft articles on second reading, the Commission was faced with the serious problem of differences of opinion on article 19. |
При рассмотрении проекта статей во втором чтении Комиссия столкнулась с серьезной проблемой расхождений во мнениях по статье 19. |
Even for countries that have connectivity on the Internet, access at very high costs is a serious impediment. |
Даже для тех стран, которые имеют выход на Интернет, серьезной проблемой является крайне высокая стоимость доступа. |
The debate on that item was as serious as it was animated. |
Дискуссия по этому вопросу была серьезной и оживленной. |
In the Democratic Republic of the Congo, the military invasion by foreign forces is a serious threat to the sovereignty and territorial integrity of that country. |
В Демократической Республике Конго военное вторжение иностранных сил является серьезной угрозой суверенитету и территориальной целостности этой страны. |
Marginalization constitutes a serious problem, in particular for the least developed countries. |
Маргинализация является серьезной проблемой, в частности для наименее развитых стран. |
The Human Rights Chamber, the Ombudsperson, and the Commission for Real Property Claims all face serious funding shortfalls. |
Палата по правам человека, Омбудсмен и Комиссия по заявлениям в отношении недвижимой собственности сталкиваются с серьезной нехваткой финансовых средств. |
In order to improve the current serious situation, an enhanced ration is required. |
Для улучшения нынешней серьезной ситуации необходимы более полноценные пайки. |
It is recognized in the various surveys undertaken that malnutrition is a serious problem affecting all segments of the population. |
В различных исследованиях по проблемам питания признается, что недостаточность питания является серьезной проблемой, затрагивающей все слои населения. |
Despite the efforts noted above, the lack of water quality data at both the national and international levels remains a serious problem. |
Несмотря на усилия, о которых говорилось выше, серьезной проблемой по-прежнему является недостаточность данных о качестве воды как на национальном, так и на международном уровнях. |
It is based on a serious and genuine commitment to the objectives and principles of non-proliferation. |
Она основана на серьезной и искренней приверженности целям и принципам нераспространения. |
In many areas of the world, however, underdevelopment continues to be the most serious threat to the effective enjoyment of human rights. |
Однако во многих районах мира слабость развития по-прежнему является самой серьезной угрозой для эффективного осуществления прав человека. |
This will require serious engagement and flexibility from all involved. |
Это потребует серьезной отдачи и гибкости от всех участников. |
We are witnessing the eruption of conflicts and serious tensions of a regional character as well as within individual States. |
Мы являемся свидетелями возникновения конфликтов и серьезной напряженности как на региональном уровне, так и в пределах отдельных государств. |
He stated that the stagnation of economic growth in the region was a serious problem, and forecasts were not very encouraging. |
Он заявил, что приостановка экономического роста в регионе является серьезной проблемой и что прогнозы не являются особо оптимистичными. |
Discrimination in employment is a serious problem, particularly in the form of unequal pay for equal work. |
Серьезной проблемой является дискриминация в сфере занятости, которая проявляется, в частности, в виде неравной платы за равный труд. |
The Special Rapporteur considers, therefore, that the time has come for a serious assessment of the utility of maintaining the economic sanctions. |
В этой связи Специальный докладчик считает, что пришло время для проведения серьезной оценки целесообразности сохранения экономических санкций. |
Another serious problem in Somalia is landmines. |
Другой серьезной проблемой в Сомали являются наземные мины. |