This new candidate, could be a serious threat to the election. |
Этот новый кандидат может стать серьезной угрозой твоей кампании. |
This is a serious threat we're facing, which is why I've assembled you all here today. |
Мы столкнулись с серьезной угрозой, поэтому я собрал вас всех здесь. |
Recent intel suggests Anubis has become a serious threat to dominate the rest of the Goa'uld in a very short time. |
По последним данным Анубис стал серьезной угрозой, доминирующей над остальными Гоаулдами в очень короткое время. |
If Maia told the rest of the wolves what that Sword is capable of, you're in serious danger. |
Если Майя рассказала остальным волкам на что способен этот меч, ты в серьезной опасности. |
Games weren't meant to be serious. |
Игра не может быть серьезной по определению. |
It is our hope that this film will cast light on a serious issue. |
Мы надеемся, что этот фильм поможет привлечь внимание к серьезной проблеме. |
Keep a eye of her for post-natal depression, it's pretty serious. |
Приглядывайте за ней, пост-натальная депрессия может быть очень серьезной. |
I've been serious for a very long time. |
Моя жизнь всегда была очень серьезной. |
And in my 35 years of working experience, I think I was really serious four times. |
И из моих 35-ти лет рабочего стажа, я думаю, что действительно серьезной я была четыре раза. |
I admit he was annoying, but he wasn't a serious threat. |
Признаю, он был надоедающим, но не представлял серьезной угрозы. |
His career is in serious jeopardy, and he's probably going to jail. |
Его карьера под серьезной угрозой, и он, скорее всего, сядет. |
No, I can be very serious. |
Нет, я могу быть серьезной. |
Your papers won't stand up to serious examination. |
Ваши документы не выдержат серьезной проверки. |
Please. This is your chance to participate in a serious discussion. |
Это ваш шанс участвовать в серьезной дискуссии. |
Perhaps I should remind him exactly how serious the situation has now become. |
Возможно, я должен напомнить ему, насколько серьезной стала ситуация. |
It was merely a distraction from the very serious job of cheering you up. |
Это было небольшое отвлечение от серьезной работы по подбадриванию тебя. |
And fast, or I am in very serious and weird trouble. |
И быстрее, или я окажусь в очень серьезной и странной беде. |
The representative of the governing body of ILO urged the Board not to defer decisions, as this would be a serious error. |
Представитель руководящего органа МОТ настоятельно призвал Правление не откладывать принятие решений, так как это было бы серьезной ошибкой. |
The administration explained that the Procurement Section suffered from a serious shortage of staff, which made it difficult to attend to the documentation. |
Согласно объяснению администрации, Сектор закупок страдает от серьезной нехватки кадров, что затрудняет работу с документацией. |
I must express my concern over the serious delays occurring in the area of legislative reform. |
Я должен выразить свою обеспокоенность серьезной задержкой в процессе осуществления законодательных реформ. |
In Western Europe, the problem is more serious than is apparent at first glance. |
В Западной Европе эта проблема является более серьезной, чем это представляется на первый взгляд. |
The lack of coordinated pricing policies for exported raw materials has become a serious problem for States and is adversely affecting their economic situation. |
Серьезной проблемой государства стала несогласованность ценовой политики на экспортируемое сырье, негативно отражающаяся на их экономическом положении. |
The Chairman said that the problem of parking was a very serious one. |
Председатель заявил, что проблема стоянки автомашин является весьма серьезной. |
These unfortunate accidents demonstrate the serious hazards which minefields continue to pose. |
Эти печальные события свидетельствуют о серьезной опасности, которую продолжают представлять собой минные поля. |
The humanitarian situation continues to be very serious, with the number of displaced persons reaching into the hundreds of thousands. |
Гуманитарная ситуация в стране продолжает оставаться весьма серьезной, а перемещенные лица уже исчисляются сотнями тысяч. |