Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезной

Примеры в контексте "Serious - Серьезной"

Примеры: Serious - Серьезной
This new candidate, could be a serious threat to the election. Этот новый кандидат может стать серьезной угрозой твоей кампании.
This is a serious threat we're facing, which is why I've assembled you all here today. Мы столкнулись с серьезной угрозой, поэтому я собрал вас всех здесь.
Recent intel suggests Anubis has become a serious threat to dominate the rest of the Goa'uld in a very short time. По последним данным Анубис стал серьезной угрозой, доминирующей над остальными Гоаулдами в очень короткое время.
If Maia told the rest of the wolves what that Sword is capable of, you're in serious danger. Если Майя рассказала остальным волкам на что способен этот меч, ты в серьезной опасности.
Games weren't meant to be serious. Игра не может быть серьезной по определению.
It is our hope that this film will cast light on a serious issue. Мы надеемся, что этот фильм поможет привлечь внимание к серьезной проблеме.
Keep a eye of her for post-natal depression, it's pretty serious. Приглядывайте за ней, пост-натальная депрессия может быть очень серьезной.
I've been serious for a very long time. Моя жизнь всегда была очень серьезной.
And in my 35 years of working experience, I think I was really serious four times. И из моих 35-ти лет рабочего стажа, я думаю, что действительно серьезной я была четыре раза.
I admit he was annoying, but he wasn't a serious threat. Признаю, он был надоедающим, но не представлял серьезной угрозы.
His career is in serious jeopardy, and he's probably going to jail. Его карьера под серьезной угрозой, и он, скорее всего, сядет.
No, I can be very serious. Нет, я могу быть серьезной.
Your papers won't stand up to serious examination. Ваши документы не выдержат серьезной проверки.
Please. This is your chance to participate in a serious discussion. Это ваш шанс участвовать в серьезной дискуссии.
Perhaps I should remind him exactly how serious the situation has now become. Возможно, я должен напомнить ему, насколько серьезной стала ситуация.
It was merely a distraction from the very serious job of cheering you up. Это было небольшое отвлечение от серьезной работы по подбадриванию тебя.
And fast, or I am in very serious and weird trouble. И быстрее, или я окажусь в очень серьезной и странной беде.
The representative of the governing body of ILO urged the Board not to defer decisions, as this would be a serious error. Представитель руководящего органа МОТ настоятельно призвал Правление не откладывать принятие решений, так как это было бы серьезной ошибкой.
The administration explained that the Procurement Section suffered from a serious shortage of staff, which made it difficult to attend to the documentation. Согласно объяснению администрации, Сектор закупок страдает от серьезной нехватки кадров, что затрудняет работу с документацией.
I must express my concern over the serious delays occurring in the area of legislative reform. Я должен выразить свою обеспокоенность серьезной задержкой в процессе осуществления законодательных реформ.
In Western Europe, the problem is more serious than is apparent at first glance. В Западной Европе эта проблема является более серьезной, чем это представляется на первый взгляд.
The lack of coordinated pricing policies for exported raw materials has become a serious problem for States and is adversely affecting their economic situation. Серьезной проблемой государства стала несогласованность ценовой политики на экспортируемое сырье, негативно отражающаяся на их экономическом положении.
The Chairman said that the problem of parking was a very serious one. Председатель заявил, что проблема стоянки автомашин является весьма серьезной.
These unfortunate accidents demonstrate the serious hazards which minefields continue to pose. Эти печальные события свидетельствуют о серьезной опасности, которую продолжают представлять собой минные поля.
The humanitarian situation continues to be very serious, with the number of displaced persons reaching into the hundreds of thousands. Гуманитарная ситуация в стране продолжает оставаться весьма серьезной, а перемещенные лица уже исчисляются сотнями тысяч.