Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезной

Примеры в контексте "Serious - Серьезной"

Примеры: Serious - Серьезной
Can you please be serious? Ты можешь хоть минуту побыть серьезной?
Don't look so serious. Не будь такой серьезной.
Nelson in serious trouble. Нельсон в серьезной беде.
How serious was the altercation? Насколько серьезной была эта ссора?
I am in serious trouble. Я в серьезной беде.
Threats to UNMO security have become more serious. Угроза безопасности военных наблюдателей Организации Объединенных Наций стала более серьезной.
Neither of these is a serious option. Ни один из этих вариантов не представляет серьезной альтернативы.
Another very serious challenge threatening sub-Saharan Africa's progress is the HIV/AIDS pandemic. Еще одной крайне серьезной проблемой, которая угрожает прогрессу африканских стран к югу от Сахары является пандемия ВИЧ/СПИД.
Development is a critical prerequisite for serious population-control strategies. Развитие является важнейшим предварительным условием серьезной стратегии в области контроля за темпами народонаселения.
None of their complaints were upheld or considered serious enough to justify remedial action. Ни одна из этих жалоб не подтвердилась или не была признана достаточно серьезной для того, чтобы оправдать принятие мер по исправлению положения.
The time is nigh for the international community to proceed to serious, substantive work in this respect. Международному сообществу пора приступить к серьезной, предметной работе.
Significant uncertainties in the state of exploitation of many billfishes represent a serious conservation problem. Серьезной рыбоохранной проблемой является существенная неопределенность, характеризующая степень эксплуатации многих парусниковых.
A more serious problem is the forecast of a decreasing availability of energy. Более серьезной проблемой представляет количественное прогнозирование объема сокращающихся ресурсов.
It should be serious... but with a slight wink. Она должна быть серьезной с оттенком шутливооти.
In a breach this serious, there are a series of steps that must be enacted. При такой серьезной утечке нужно предпринять несколько шагов.
A serious effort will have to be made to prepare public opinion and change people's mentality. Необходимо проведение серьезной работы по соответствующей подготовке общественного мнения, изменение менталитета граждан.
There should be no "no go" areas where civilian populations are under serious threat. Не должно быть таких запретных зон, где гражданские лица подвергаются серьезной угрозе.
The gradually deteriorating situation with regard to supplying pupils and teachers with curricular and methodological literature and textbooks remains a serious problem. Серьезной проблемой остается последовательное ухудшение обеспечения учащихся и учителей программно-методической литературой, учебниками.
The freedom to participate fully in political life has further been hampered by a serious lack of information concerning Assembly proceedings. Свобода участвовать в полной мере в политической жизни сдерживалась также серьезной нехваткой информации о работе Собрания.
Both delegations agreed to recommend to their Governments that the serious position of the southern blue whiting stock be addressed by a precautionary approach. Обе делегации согласились рекомендовать своим правительствам внимательно отнестись к серьезной ситуации с запасами южного путассу.
We could use some serious muscle here, admiral. Без серьезной подмоги нам здесь не обойтись.
The mission was informed by many of its interlocutors that corruption in the Democratic Republic of the Congo remained serious. По мнению многих из тех, с кем встречались члены миссии, коррупция в Демократической Республике Конго остается серьезной проблемой.
Pursuant to article 24 of the Act, if any of the behaviours described above expose persons to very serious and imminent danger or cause serious injury, they are considered as very serious offences punished by a fine of between 6,000 and 60,000 euros. И наконец, в соответствии со статьей 24 этого закона считаются очень серьезными проступками те же самые действия, которые описаны выше, если они подвергли людей очень серьезной и неотвратимой опасности или привели к тяжким телесным повреждениям.
Some of the zones in the SNNPR most affected by the serious drought of 2002-2003 are again under serious threat. Некоторые районы ШННЮ, сильнее других пострадавшие во время сильной засухи 2002- 2003 годов, вновь оказались перед серьезной угрозой.
All these figures show clearly that tobacco consumption no longer only represents a serious health threat in developed countries but has also become a serious threat in developing countries. Все эти цифры явно показывают, что потребление табака является теперь серьезной угрозой здоровью не только в развитых странах, но и в развивающихся.