Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезной

Примеры в контексте "Serious - Серьезной"

Примеры: Serious - Серьезной
However, equity in the distribution of educational opportunities and promotion of quality still remain a serious challenge for the Government and society at large. Однако серьезной проблемой для правительства и общества в целом остаются неравенство возможностей в области образования и его качество.
In addition to the Criminal Code, which punished domestic violence, a general act had also been passed to combat that serious problem. Помимо Уголовного кодекса, в котором насилие в семье признано уголовно наказуемым деянием, для борьбы с этой серьезной проблемой был принят соответствующий общий закон.
Unless the situation was extremely serious, there was no violation of the Convention and no need for the Committee to mention it. Если ситуация не является чрезвычайно серьезной, то нет и нарушения Конвенции, и Комитету нет необходимости упоминать о ней.
Everyone is concerned that the existence of stockpiles of chemical weapons constitutes, and will always remain, a serious threat to international peace and security. Мы все обеспокоены потому, что существование запасов химического оружия всегда было и будет серьезной угрозой международному миру и безопасности.
The health of pregnant women and, accordingly, the course of the delivery against the backdrop of various complications remains a serious problem for health care. Состояние здоровья беременных женщин и соответственно течение родов на фоне различных осложнений остаются серьезной проблемой для здравоохранения.
However, Benin is moving towards de facto abolition: there are serious concerns surrounding abolition of the death penalty and the matter is under consideration. Вместе с тем Бенин придерживается линии на фактическую отмену смертной казни, вопрос о чем является предметом серьезной озабоченности и в настоящее время изучается.
But in our region and elsewhere the threat from Al-Qaida and related terrorism remains as serious as ever. Тем не менее, как в нашем, так и других регионах исходящая от «Аль-Каиды» и связанного с ней терроризма угроза остается столь же серьезной, как и прежде.
Another speaker noted that a recent study by the Organization of American States showed that aerial spraying did not pose a serious threat to human health. Другой оратор отметил, что по данным исследования, проведенного недавно Организацией американских государств, авиаопрыскивание не представляет серьезной угрозы для здоровья человека.
I therefore appeal to the United Nations and my fellow Heads of State to assume our collective responsibility for tackling this serious situation. Поэтому я обращаюсь к Организации Объединенных Наций и моим коллегам, главам государств, с призывом взять на себя нашу совместную ответственность за решение проблемы, связанной с этой серьезной ситуацией.
The Quartet also pledged to support a serious and substantive international meeting and to work toward its success and for implementation of its conclusions. «Четверка» также взяла на себя обязательство поддержать проведение серьезной и содержательной международной встречи, стремиться к обеспечению ее успеха и осуществлению ее результатов.
This dangerous trend of a growing schism among different cultures and religions must be addressed immediately lest it present a serious threat to international peace. Необходимо незамедлительно пресечь эту опасную тенденцию к усилению раскола между различными культурами и религиями, иначе она обернется серьезной угрозой международному миру.
This would require Europe's governments to increase their deficits in the short run, while improving the long run outlook through serious pension reform. Для этого необходимо, чтобы правительства Европы увеличили свои займы в ближайшее время, улучшая при этом долгосрочную перспективу с помощью серьезной пенсионной реформы.
We now know that this is wrong, but there was never any serious reason to believe it. Сейчас мы знаем, что это не так, но и раньше никогда не было какой-либо серьезной причины, чтобы верить этому.
Encouraging economic and political reform are important objectives, but they can never serve as a substitute for a serious effort to contain Russia's deep-seated expansionism. Впечатляющие экономическая и политическая реформы - это важные цели, но они никогда не могут послужить заменой серьезной попытки сохранения укоренившегося российского экспансионизма.
The Sudan itself did not have a serious drug problem, but its geographical location meant that drugs might be smuggled across its territory. В Судане не существует серьезной проблемы наркотиков, однако в силу своего географического положения он может стать "коридором" для незаконной контрабанды.
There are 1.8 million new cases of the most serious form of kidney disease - renal failure - each year. Ежегодно выявляется 1,8 миллионов новых случаев заболевания самой серьезной формой почечной болезни - почечной недостаточности.
All of these factors contributed to bringing the FARC back to the negotiating table for the first serious discussions in twenty years. Все эти факторы вместе взятые привели к тому, что FARC вернулась обратно за стол переговоров для первой серьезной дискуссии за двадцать лет.
Second, Ahmadinejad and the political leadership believe that the regime is under serious threat from the US - and only from the US. Во-вторых, Ахмадинежад и политическое руководство считают, что режим находится под серьезной угрозой от США и только США.
We will continue dedicated efforts with others on the Security Council to deal with this serious threat to peace in the Middle East and beyond. Мы будем и впредь прилагать настойчивые усилия вместе с другими членами Совета Безопасности с целью устранения этой серьезной угрозы миру на Ближнем Востоке и за пределами этого региона.
The challenge of reintegrating territory that had been subjected to a deliberate process of detachment in terms of administration and infrastructure had been a serious one. Реинтеграция территории, которая была подвергнута преднамеренному отделению в плане управления и инфраструктуры, является серьезной проблемой.
He called for a solution to be found because the problem was serious enough to affect delegations' ability to attend meetings on time. Он просит изыскать соответствующее решение, поскольку эта проблема является достаточно серьезной и может повлиять на возможность делегаций вовремя прибывать на заседания.
According to the State party, a finding of a violation by the Committee in the instant case would have serious and paradoxical results. По мнению государства-участника, констатация Комитетом нарушения в данном конкретном случае приведет к весьма серьезной и парадоксальной ситуации.
The distress signal indicates that a ship, an aircraft or any other vehicle is exposed to a serious and imminent danger and asks for immediate assistance. Сигнал бедствия указывает, что судно, самолет или любое другое транспортное средство подвергается серьезной и реальной опасности и просит об оказании немедленной помощи.
Access to clean water remains a serious health concern for more than 2 million children living in cities of more than 100,000 inhabitants. Доступ к чистой воде остается серьезной проблемой в плане здоровья более 2 миллионов детей, живущих в городах с населением более 100000 жителей.
Developing countries are particularly affected by the serious national, regional and international deficits in laws, enforcement capacity and international cooperation mechanisms for controlling anti-competitive practices. Развивающиеся страны особенно страдают от наблюдающейся на национальном, региональном и международном уровнях серьезной нехватки законов, правоприменительных возможностей и механизмов международного сотрудничества для ведения борьбы с антиконкурентной практикой.