Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезной

Примеры в контексте "Serious - Серьезной"

Примеры: Serious - Серьезной
The Board considers the management of this project a serious flaw in project implementation. Комиссия считает управление этим проектом серьезной ошибкой в осуществлении проекта.
Trade of arms and illicit drugs have become an increasingly serious global issue. Торговля оружием и незаконный оборот наркотиков становятся все более серьезной глобальной проблемой.
The issue was very pressing and rather serious. Поднятая проблема является, несомненно, актуальной и серьезной.
External debt is a serious issue in African development. Серьезной проблемой на пути развития Африки является внешняя задолженность.
Today, however, we face the pressing and serious problem of managing those changes. Однако сегодня мы стоим перед лицом серьезной и острой проблемы, которая лежит в основе этих перемен.
The problem of illegal abortions was in any case not a serious one in Zambia. В любом случае, незаконные аборты не являются серьезной проблемой для Замбии.
Nuclear disarmament is a more than serious matter and it concerns everyone. Ядерное разоружение является более чем серьезной проблемой, и касается она каждого.
Also, the item concerning crime prevention and criminal justice was particularly important for strengthening measures to curb the serious threat to society from crime. Аналогично этому вопрос, касающийся предупреждения преступности и уголовного правосудия, имеет особо важное значение для усиления мер, принятых с целью устранения серьезной опасности, которую представляет преступность для общества.
Another serious factor was the impunity with which certain settlers were acting. Другой серьезной проблемой является безнаказанность, с которой действуют некоторые поселенцы.
Another serious problem relating to peacekeeping operations was the security and safety of United Nations personnel. Еще одной серьезной проблемой, относящейся к миротворческой деятельности, является охрана и безопасность персонала Организации Объединенных Наций.
The most serious issue facing France in the South Pacific concerned the aftermath of the nuclear testing programme. Самой серьезной проблемой для Франции в южной части Тихого океана являются последствия программы ядерных испытаний.
The continuation of this crisis also poses a serious threat to stability in the region and to peace. Продолжение этого кризиса также является серьезной угрозой миру и стабильности в регионе.
We share fully the concerns voiced about the very serious and unsatisfactory financial situation of the United Nations. Мы полностью разделяем обеспокоенность, выраженную в связи с крайне серьезной и неудовлетворительной финансовой ситуацией Организации Объединенных Наций.
This problem has been particularly serious in some cases of persons detained for organized crime, who have been released. Ситуация является особенно серьезной, поскольку имели место случаи умышленного освобождения лиц, задержанных за связи с организованной преступностью.
It is an unequivocal expression of our full and serious commitment to the purposes and principles enshrined in the Charter. Оно является недвусмысленным выражением нашей полной и серьезной приверженности целям и принципам, закрепленным в Уставе.
Housing is a serious problem in the case of all the displaced communities, which are now living in crowded circumstances. Нехватка жилья является серьезной проблемой для всех перемещенных лиц, которые живут в крайне стесненных условиях.
The staff of humanitarian organizations and relief agencies working in the field have also been exposed to serious risks. Сотрудники гуманитарных организаций и агентств по оказанию чрезвычайной помощи, работающие на местах, также подвергаются серьезной опасности.
As with many other countries, the United Kingdom continues to have a serious and continuing problem with structural unemployment. Как и в случае многих других стран, Соединенное Королевство по-прежнему сталкивается с серьезной и нерешенной проблемой структурной безработицы.
This is a serious problem that demands a rapid solution that is both practical and effective. Это является серьезной проблемой, требующей безотлагательного нахождения практического и эффективного решения.
Water quality degradation was becoming an even more serious problem in many countries and regions. Во многих странах и регионах еще более серьезной проблемой становится ухудшение качества воды.
Violence against women migrant workers is a serious, complex and sensitive issue. Насилие в отношении трудящихся женщин-мигрантов является серьезной, сложной и трудной проблемой.
This is a serious problem in many developing countries, for low-income urban families often spend a substantial portion of their income on energy. Это является серьезной проблемой во многих развивающихся странах, поскольку проживающие в городах семьи с низким доходом нередко тратят значительную долю своего дохода на оплату расходов на энергию.
The threat to regional food self-reliance and overall food security is particularly serious because it seems to be poorly acknowledged. Угроза региональной самообеспеченности в вопросах продовольствия и общей продовольственной безопасности является особенно серьезной, поскольку, как представляется, она не получает достаточного признания.
Desertification remains a serious problem in many countries, particularly in Africa. Опустынивание остается серьезной проблемой во многих странах, в первую очередь в Африке.
Nevertheless, there were still serious causes for concern. Тем не менее по-прежнему существуют причины для серьезной обеспокоенности.