Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезной

Примеры в контексте "Serious - Серьезной"

Примеры: Serious - Серьезной
Definitions of serious injury vary significantly between countries. Определение серьезной травмы значительно различается по странам. 2.
A common definition of serious injuries is a prerequisite for effective intervention. Разработка общего определения серьезной травмы служит одной из предпосылок эффективной борьбы с травматизмом.
It is vital that there must be a common definition of serious injury but different reporting systems can be used to effectively collect the data. Крайне важно разработать общее определение серьезной травмы, хотя для эффективного сбора данных могут использоваться различные системы отчетности.
Today, this lifestyle is in serious jeopardy, owing to the contamination of soil and grazing areas for reindeer herds. Сегодня этот образ жизни находится под серьезной угрозой в связи с загрязнением почвы и пастбищей для оленей.
The recurring floods in many states of the federation is also a serious challenge. Серьезной проблемой являются также периодические наводнения во многих штатах федерации.
While several other countries have succeeded in reducing poverty, this remains a serious challenge in Nigeria. В то время как нескольким других странам удалось уменьшить масштабы нищеты, в Нигерии она остается серьезной проблемой.
Generally speaking, there is no serious housing problem for the biggest part of Greeks and there are positive trends for stable improvement of housing conditions. В целом для большей части греков серьезной жилищной проблемы не наблюдается, и имеются позитивные тенденции к стабильному улучшению жилищных условий.
The first challenge was unemployment, which was a serious problem in cities and towns in developing countries. Первым вызовом является безработица, ставшая серьезной проблемой в больших и малых городах развивающихся стран.
The latency of effects from such chemicals was cited by one representative as a serious challenge. Один из представителей упомянул о серьезной проблеме, которая заключается в латентном характере такого воздействия.
Given the serious concerns raised about torture, it is greatly appreciated that Afghanistan is paying particular attention to the preparation of this report. С учетом серьезной озабоченности по поводу пыток особенно отрадно, что Афганистан уделяет особое внимание подготовке именно этого доклада.
HRA recommended amending the existing legislation in order to cover all prisoners facing serious health risks without any criteria. АПЧ рекомендовала внести поправки в действующее законодательств с тем, чтобы распространить оказание услуг на всех заключенных с серьезной угрозой здоровью без каких-либо критериев.
High levels of impunity in Guatemala were a serious problem that undermined the rule of law. Серьезной и подрывающей верховенство права проблемой, существующей в Гватемале, является высокий уровень безнаказанности.
ARCT stated that excessive use of pre-trial detention constituted a serious problem. АЦРТП заявил, что чрезмерное применение практики досудебного содержания под стражей является серьезной проблемой.
Protection remained a serious challenge, particularly in conflict situations. Защита остается серьезной проблемой, особенно в ситуациях конфликтов.
Cambodia explained that while its focus has been on clearing landmines, explosive remnants of war remained a serious problem. Как указала Камбоджа, хотя основной задачей для нее является расчистка от наземных мин, взрывоопасные пережитки войны по-прежнему остаются серьезной проблемой.
The situation in eastern Libya poses the most serious threat to stability and arms proliferation. Самой серьезной угрозой в отношении стабильности и распространения оружия является ситуация в восточной Ливии.
Trafficking of indigenous women and girls is also a serious human rights concern. Серьезной проблемой прав человека также является торговля женщинами и девочками из числа коренных народов.
Dismissal is the most serious form of disciplinary action and means immediate separation from service, without notice or compensation. Увольнение является наиболее серьезной мерой и означает немедленное прекращение службы без уведомления об увольнении и компенсации.
These physical ailments were the result of a serious illness that had caused a prolonged and severely high fever when Hong was a child. Эти физические заболевания возникли в результате серьезной болезни, вызвавшей продолжительный и очень сильный жар, когда Хун была ребенком.
The new provisions will thus help dispel a rather serious confusion. Таким образом, эти новые положения позволят положить конец этой серьезной путанице.
Provision of basic social services in Liberia, such as electricity, pipe borne water and sanitation remain a serious challenge. Серьезной проблемой в Либерии остается обеспечение такими общественными услугами, как электро- и водоснабжение, а также санитария.
In summary, numerous studies conducted by independent academic centres and NGOs showed that the phenomenon of racial discrimination remained a visible and serious problem in Poland. В заключение Докладчик подчеркивает, что, согласно многочисленным исследованиям, проведенным независимыми университетскими центрами и неправительственными организациями (НПО), явление расовой дискриминации остается очевидной и серьезной проблемой в Польше.
The Institute hosted three major conferences on youth justice, international serious and organized crime, and child abuse and neglect. Институт выступил принимающей стороной трех крупных конференций по вопросам правосудия в отношении молодежи, серьезной международной и организованной преступности и жестокого обращения с детьми и детской безнадзорности.
The Government was also endeavouring to combat the serious problem of prison overcrowding by improving facilities and reducing recourse to pre-trial detention. Для решения серьезной проблемы переполненности тюрем правительство принимает меры, направленные на улучшение инфраструктуры и сокращение использования превентивного задержания.
Reducing nuclear weapon arsenals entails much serious, painstaking work on destruction, verification and other aspects. Сокращение арсеналов ядерного оружия сопряжено с массой серьезной, кропотливой работы по уничтожению, проверке и другим аспектам.