| Furthermore, overcrowding is frequently a serious problem. | Кроме того, серьезной проблемой часто является переполненность пенитенциарных учреждений. |
| However, HIV/AIDS remained a very serious problem. | Вместе с тем ВИЧ/СПИД по-прежнему остается в стране крайне серьезной проблемой. |
| It reiterates the author's history of violence and the serious danger he would pose to the public if released. | Оно вновь сообщает о совершенных автором насильственных деяниях и о той серьезной угрозе, которую он будет представлять для общества в случае освобождения. |
| Combating violence against women remains a serious challenge in the region, especially in conflict-stricken areas. | Борьба с насилием в отношении женщин остается серьезной задачей в регионе, особенно в районах, пострадавших от конфликтов. |
| All countries must deal with the serious danger of nuclear terrorism. | Все страны должны бороться против серьезной опасности ядерного терроризма. |
| The practice whereby treaty bodies appoint country rapporteurs requires serious adjustment and improvement. | Серьезной корректировки и совершенствования требует практика назначения договорными органами страновых докладчиков. |
| In this regard, we consider that the existence of nuclear weapons remains a serious threat to mankind. | В связи с этим мы считаем, что наличие ядерного оружия остается серьезной угрозой для человечества. |
| It is obvious that the attacks represent a serious escalation of tension and have grave destabilizing effects in the region. | Ясно, что такие нападения приводят к серьезной эскалации напряженности и существенно подрывают стабильность в регионе. |
| Another serious issue in this context is the lack of outside control and of the possibility to challenge decisions that deny access to information. | Еще одной серьезной проблемой в этом контексте является отсутствие внешнего контроля и возможности оспорить решения об отказе в доступе к информации. |
| Their clear provocation raises tensions and could easily spark a serious escalation of conflict. | Эта явная провокация с их стороны усиливает напряженность и может легко послужить толчком для серьезной эскалации конфликта. |
| Piracy off the coast of Somalia remains a serious problem for maritime security and trade. | Пиратство у побережья Сомали остается серьезной проблемой для обеспечения безопасности морского судоходства и морской торговли. |
| All countries must deal with the serious danger of nuclear terrorism. | С серьезной опасностью ядерного терроризма должны бороться все страны. |
| Access to detailed information with sufficient particularity remains a serious problem, to the detriment of the effectiveness of the process in many respects. | Доступ к детальной информации с достаточной степенью конкретики остается серьезной проблемой, во многих отношениях наносящей ущерб эффективности процесса. |
| The successful results achieved by the school suggested that the mainstream school system was in need of serious review. | Успешные результаты, показанные учениками этой школы, свидетельствуют о том, что базовая школьная система нуждается в серьезной реформе. |
| For many countries, invasive alien species are seen as a more serious threat than climate change. | Для многих стран инвазивные чужеродные виды представляются более серьезной по сравнению с изменением климата угрозой. |
| A few incidents did occur, however, with the potential to spark a serious escalation. | Однако все же произошло несколько инцидентов, которые могли привести к серьезной эскалации напряженности. |
| 3.2 The complainant also claims that the danger for Tien Tao practitioners in China is serious. | 3.2 Заявитель также утверждает, что последователи Тянь Тао в Китае подвергаются серьезной опасности. |
| Her Government viewed recent incidents of cyberhacking in Singapore as a highly serious matter. | Ее правительство считает недавние инциденты со взломом киберпространства в Сингапуре чрезвычайно серьезной проблемой. |
| We commit to strengthen our cooperation on this serious issue. | Мы обязуемся укреплять наше сотрудничество в решении этой серьезной проблемы. |
| While progress has been made in the implementation of the Programme for Infrastructure Development in Africa, lack of financing remains a serious challenge. | Хотя в осуществлении Программы развития инфраструктуры в Африке достигнут определенный прогресс, серьезной проблемой остается нехватка финансирования. |
| Brazil is fully committed to nuclear disarmament, as these weapons constitute the most serious threat to humankind and to international peace and security. | Бразилия твердо привержена ядерному разоружению, поскольку ядерное оружие является самой серьезной угрозой для человечества и для международного мира и безопасности. |
| France considers that the failure of certain States to comply with their nuclear non-proliferation obligations is the most serious threat to international peace and security. | Франция считает, что невыполнение некоторыми государствами своих обязательств в отношении ядерного нераспространения является самой серьезной угрозой для международного мира и безопасности. |
| The porous borders of Liberia put the country at serious risk from transnational organized crime. | Из-за проницаемости границ Либерия подвергается серьезной опасности со стороны транснациональных организованных преступных групп. |
| Despite continued advocacy, forced evictions remain a serious threat to displaced people and other vulnerable groups. | Несмотря на продолжающуюся пропагандистскую кампанию, серьезной угрозой для перемещенных лиц и других уязвимых групп остается насильственное выдворение. |
| She acknowledged that corruption continued to be a serious problem. | Она признала, что коррупция по-прежнему является серьезной проблемой. |