Furthermore, overcrowding is frequently a serious problem. |
Кроме того, серьезной проблемой часто является переполненность пенитенциарных учреждений. |
However, HIV/AIDS remained a very serious problem. |
Вместе с тем ВИЧ/СПИД по-прежнему остается в стране крайне серьезной проблемой. |
It reiterates the author's history of violence and the serious danger he would pose to the public if released. |
Оно вновь сообщает о совершенных автором насильственных деяниях и о той серьезной угрозе, которую он будет представлять для общества в случае освобождения. |
Combating violence against women remains a serious challenge in the region, especially in conflict-stricken areas. |
Борьба с насилием в отношении женщин остается серьезной задачей в регионе, особенно в районах, пострадавших от конфликтов. |
All countries must deal with the serious danger of nuclear terrorism. |
Все страны должны бороться против серьезной опасности ядерного терроризма. |
The practice whereby treaty bodies appoint country rapporteurs requires serious adjustment and improvement. |
Серьезной корректировки и совершенствования требует практика назначения договорными органами страновых докладчиков. |
In this regard, we consider that the existence of nuclear weapons remains a serious threat to mankind. |
В связи с этим мы считаем, что наличие ядерного оружия остается серьезной угрозой для человечества. |
It is obvious that the attacks represent a serious escalation of tension and have grave destabilizing effects in the region. |
Ясно, что такие нападения приводят к серьезной эскалации напряженности и существенно подрывают стабильность в регионе. |
Another serious issue in this context is the lack of outside control and of the possibility to challenge decisions that deny access to information. |
Еще одной серьезной проблемой в этом контексте является отсутствие внешнего контроля и возможности оспорить решения об отказе в доступе к информации. |
Their clear provocation raises tensions and could easily spark a serious escalation of conflict. |
Эта явная провокация с их стороны усиливает напряженность и может легко послужить толчком для серьезной эскалации конфликта. |
Piracy off the coast of Somalia remains a serious problem for maritime security and trade. |
Пиратство у побережья Сомали остается серьезной проблемой для обеспечения безопасности морского судоходства и морской торговли. |
All countries must deal with the serious danger of nuclear terrorism. |
С серьезной опасностью ядерного терроризма должны бороться все страны. |
Access to detailed information with sufficient particularity remains a serious problem, to the detriment of the effectiveness of the process in many respects. |
Доступ к детальной информации с достаточной степенью конкретики остается серьезной проблемой, во многих отношениях наносящей ущерб эффективности процесса. |
The successful results achieved by the school suggested that the mainstream school system was in need of serious review. |
Успешные результаты, показанные учениками этой школы, свидетельствуют о том, что базовая школьная система нуждается в серьезной реформе. |
For many countries, invasive alien species are seen as a more serious threat than climate change. |
Для многих стран инвазивные чужеродные виды представляются более серьезной по сравнению с изменением климата угрозой. |
A few incidents did occur, however, with the potential to spark a serious escalation. |
Однако все же произошло несколько инцидентов, которые могли привести к серьезной эскалации напряженности. |
3.2 The complainant also claims that the danger for Tien Tao practitioners in China is serious. |
3.2 Заявитель также утверждает, что последователи Тянь Тао в Китае подвергаются серьезной опасности. |
Her Government viewed recent incidents of cyberhacking in Singapore as a highly serious matter. |
Ее правительство считает недавние инциденты со взломом киберпространства в Сингапуре чрезвычайно серьезной проблемой. |
We commit to strengthen our cooperation on this serious issue. |
Мы обязуемся укреплять наше сотрудничество в решении этой серьезной проблемы. |
While progress has been made in the implementation of the Programme for Infrastructure Development in Africa, lack of financing remains a serious challenge. |
Хотя в осуществлении Программы развития инфраструктуры в Африке достигнут определенный прогресс, серьезной проблемой остается нехватка финансирования. |
Brazil is fully committed to nuclear disarmament, as these weapons constitute the most serious threat to humankind and to international peace and security. |
Бразилия твердо привержена ядерному разоружению, поскольку ядерное оружие является самой серьезной угрозой для человечества и для международного мира и безопасности. |
France considers that the failure of certain States to comply with their nuclear non-proliferation obligations is the most serious threat to international peace and security. |
Франция считает, что невыполнение некоторыми государствами своих обязательств в отношении ядерного нераспространения является самой серьезной угрозой для международного мира и безопасности. |
The porous borders of Liberia put the country at serious risk from transnational organized crime. |
Из-за проницаемости границ Либерия подвергается серьезной опасности со стороны транснациональных организованных преступных групп. |
Despite continued advocacy, forced evictions remain a serious threat to displaced people and other vulnerable groups. |
Несмотря на продолжающуюся пропагандистскую кампанию, серьезной угрозой для перемещенных лиц и других уязвимых групп остается насильственное выдворение. |
She acknowledged that corruption continued to be a serious problem. |
Она признала, что коррупция по-прежнему является серьезной проблемой. |