Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезной

Примеры в контексте "Serious - Серьезной"

Примеры: Serious - Серьезной
For them, and for new democracies like Ukraine, Georgia, and Moldova, Russian energy dominance and its political consequences remain a serious threat. Для них, как и для новых демократических государств Украины, Грузии и Молдовы, российское энергетическое господство и его политические последствия остаются серьезной угрозой.
Aside from a few countries in West Africa, it suffers from a serious shortage of energy resources, whether coal or oil or hydroelectric power. За исключением нескольких стран в Западной Африке, она страдает от серьезной нехватки энергетических ресурсов: угля, нефти или гидроэлектроэнергии.
The IMF's perceived "democratic deficit" is a serious challenge to the Fund's political legitimacy and to its ability to effectively stabilize crisis situations. Ощущаемый «дефицит демократии в МВФ» является серьезной проблемой для политической легитимности Фонда и его способности эффективно стабилизировать кризисные ситуации.
As a result, Asia is becoming more unequal, corruption is spreading, domestic discontent is rising, and environmental degradation is becoming a serious problem. В результате, в Азии растет неравенство, распространяется коррупция, внутреннее недовольство растет, а деградация окружающей среды становится серьезной проблемой.
Examples of paralysis abound: the absence of serious external evaluations at universities; Parliament's blind spots regarding Government oversight; overlapping local power brokers; insufficient supervisory bodies in big companies. Примеров паралича больше чем достаточно: отсутствие серьезной внешней оценки университетов; слепота Парламента к упущениям правительства; дублирование местных брокеров власти; недостаточные наблюдательные органы в больших компаниях.
But when I said I was taking the train back to Seattle the next day, she got serious again and very quiet. Но когда я сказал, что завтра уезжаю в Сиэтл, Она стала серьезной и очень тихой.
He found that they believed that a serious morale problem would result from reducing everyone's hours and pay during a recession. Он выяснил, что, по их мнению, сокращение у всех рабочих часов и зарплат во время рецессии может стать серьезной моральной проблемой.
But the reality is that maintaining the livelihood and well-being of this area's population and those in other rural parts of China is a serious challenge. Но реальность такова, что поддержание жизнеспособности и благополучия населения этой области и других сельских районов Китая остается серьезной проблемой.
For instance, as electrical supply continued to be a serious problem, the BVI Electricity Corporation was authorized to purchase a set of four new engines. Например, поскольку серьезной проблемой остается надежное электроснабжение, Электрической корпорации Британских Виргинских островов поручено закупить комплект из четырех новых двигателей.
I'm as serious as I can possibly be. Я серьезна настолько, насколько я вообще могу быть серьезной.
You're always so serious and focused, it's good to see you act like a normal teenage girl for once. Ты всегда должна быть очень серьезной и сфокусированной, это здорово, видеть тебя как обычную девочку-подростка иногда.
She said that tampering with the guards Will face serious problems Начнешь огорчать охранников ты не будешь серьезной проблемой
Dude! We are dealing with serious irony! Мы имеем дело с серьезной аферой!
Soon, almost all the fish that people eat will be coming from theses farms as we depleted the oceans and it's a serious threat. В скором времени, вся потребляемая рыба будет поступать из этих ферм, ведь мы истощили океаны, и это является серьезной угрозой.
I expected you to be more... more serious. Я ожидал, что вы будете более... более серьезной.
Maybe so, but she was normal, serious, coherent! Зато она была нормальной, серьезной, разумной.
The more time I spent with Gene, the more obvious it became that Carlos was a serious obstacle to our best friendship. Чем больше времени я проводил с Джином, тем очевиднее становился тот факт, что Карлос был серьезной помехой нашей дружбе.
Concerned at the serious and continuing underrepresentation of women in the Secretariat, particularly at the higher decision-making levels, будучи обеспокоена серьезной и сохраняющейся недопредставленностью женщин в Секретариате, особенно на руководящих должностях старшего уровня,
States parties must also take measures to ensure the rehabilitation of children who, as a result of economic exploitation, are exposed to serious physical and moral danger. Государства-участники должны также принять меры для обеспечения реабилитации детей, которые в результате экономической эксплуатации подвергаются серьезной опасности физического и нравственного характера.
The shortage of untied food resources is a serious cause for concern; Серьезной причиной для обеспокоенности является нехватка продовольственных ресурсов, не обусловленных какими-то обязательствами;
The representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland said that parking was a very serious problem in crowded cities like New York. Представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии заявил, что стоянка автомашин является весьма серьезной проблемой в таких крупных городах, как Нью-Йорк.
This is a very serious matter, especially when the Council's record on Bosnia and Herzegovina has been far from satisfactory. Речь идет об очень серьезной проблеме, особенно если учесть, что позиция Совета в вопросе о Боснии и Герцеговине далеко не удовлетворительна.
The Croatian Government urges that the problem of water supply of the Zadar and Biograd regions be treated as a serious humanitarian problem, which must be resolved independently of the comprehensive negotiating process. Правительство Хорватии настоятельно призывает рассматривать проблему водоснабжения районов Задара и Биограда в качестве серьезной гуманитарной проблемы, которую необходимо урегулировать вне рамок всеобъемлющего процесса переговоров.
If we take into consideration multiple statements by Abkhaz separatists, we need to acknowledge that there is a serious threat placed upon the territorial integrity of the Georgian Republic. Принимая во внимание многочисленные заявления абхазских сепаратистов, приходится признать, что территориальная целостность Республики Грузия находится под серьезной угрозой.
The Government of Tajikistan is convinced that the continued tension on the Tajik-Afghan border is a serious threat to regional and international peace and security and requires the Security Council's close attention. По убеждению правительства Таджикистана, сохраняющаяся напряженность на таджикско-афганской границе чревата серьезной угрозой региональному и международному миру и безопасности и требует пристального внимания Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.