| While we have made some advances on gender issues, violence against girls and women remains a serious problem. | Хотя нам удалось достичь определенного прогресса по гендерной проблематике, насилие в отношении девочек и женщин по-прежнему остается серьезной проблемой. |
| Household food security is under serious threat as a result of severe droughts and unfavourable weather conditions caused by global warming. | В результате сильных засух и неблагоприятных погодных условий, вызванных глобальным потеплением, под серьезной угрозой находится продовольственная безопасность семей. |
| The defeat in Mogadishu has been a serious setback for the insurgency, apparently undermining its cohesiveness and command authority. | Поражение в Могадишо обернулось серьезной неудачей для повстанческого движения и, вероятно, подорвало слаженность его действий и командные полномочия. |
| High-level officials within the Ivorian military informed the Group that they perceive no serious threat from the Forces nouvelles. | Высокопоставленные должностные лица ивуарийской армии информировали Группу о том, что они не усматривают сколь-либо серьезной угрозы со стороны «Новых сил». |
| The severe water shortage in the region has become a serious challenge, including for provision of drinking water to DIS. | Острая нехватка воды в этом регионе является серьезной проблемой, в частности в плане обеспечения питьевой водой для СОП. |
| Assessing the results of non-formal and informal education presents a serious challenge. | Оценка результатов неформального и информального образования является серьезной задачей. |
| Overcrowding in prisons was a particularly serious problem and he wondered what measures were being taken to rectify it. | Переполненность тюрем является особенно серьезной проблемой, и он хотел бы знать, какие меры принимаются по ее исправлению. |
| The Inspectors noted that donor coordination has been a serious challenge for effective mine action in the past. | Инспекторы отметили, что в прошлом координация донорской деятельности была серьезной проблемой, затруднявшей эффективные действия в области разминирования. |
| All over the world, people faced serious risks because of global climate change. | Во всем мире люди стоят перед серьезной опасностью ввиду глобального изменения климата. |
| As a result, countries are faced with critical elements of instability and efforts to achieve the MDGs on time have been hampered by serious challenges. | В результате в странах возникают элементы серьезной нестабильности, а усилия по своевременному достижению ЦРДТ тормозятся серьезными проблемами. |
| Although Benin has adopted legislation to counteract trafficking in children, human trafficking remains a serious problem. | Хотя Бенин принял законодательство по борьбе с торговлей детьми, торговля людьми по-прежнему является серьезной проблемой. |
| Impunity remains a serious problem in Guinea, especially among the security forces. | Безнаказанность, особенно безнаказанность сил безопасности, остается для Гвинеи серьезной проблемой. |
| Corruption presented another serious challenge to the rule of law. | Коррупция является еще одной серьезной проблемой на пути обеспечения верховенства права. |
| Impunity for grave crimes perpetrated against children remains a serious challenge. | Серьезной проблемой остается безнаказанность за тяжкие преступления в отношении детей. |
| Despite the progress made in gender equality, violence against women remained a serious challenge. | Несмотря на прогресс, достигнутый в области гендерного равенства, насилие в отношении женщин остается серьезной проблемой. |
| To that end, we should not remain indecisive and indifferent to this serious issue. | Для этого мы должны проявлять решимость и не быть безразличными к этой серьезной проблеме. |
| The problem of the Taiwan Strait is one that is very serious indeed, and which calls for urgent action by the international community. | Проблема Тайванского пролива, действительно, является очень серьезной и требует безотлагательных действий со стороны международного сообщества. |
| The risk posed by the intersection between proliferation and terrorism is real and serious. | Опасность, проистекающая из взаимосвязи между распространением ОМУ и терроризмом является реальной и серьезной. |
| The Armenian-Azerbaijani Nagorny Karabakh conflict remains the most serious challenge to the security of our region. | Нагорно-Карабахский конфликт между Арменией и Азербайджаном остается самой серьезной проблемой в сфере безопасности нашего региона. |
| There is no doubt that those issues represent a serious source of friction in international relations. | Нет ни малейшего сомнения в том, что эти проблемы представляют собой источник серьезной напряженности в международных отношениях. |
| Crime remained a serious problem in the country; organized crime was widespread and violent crimes were common. | Серьезной проблемой в стране по-прежнему является преступность; широко распространена организованная преступность, а преступления с применением насилия являются повсеместным явлением. |
| We expressed our concern over the serious threat to human health posed by the evolving, unprecedented spread of avian influenza. | Мы выразили озабоченность по поводу серьезной угрозы здоровью человека, создаваемой продолжающимся беспрецедентным распространением птичьего гриппа. |
| Youth unemployment was a very serious priority gap that needed to be addressed. | Безработица среди молодежи является весьма серьезной приоритетной проблемой, которую необходимо решить. |
| Those problems are exacerbated by a serious lack of resources. | Эти проблемы усугубляются серьезной нехваткой ресурсов. |
| Illegal diamond mining and trading also continue to pose a serious challenge to the efforts to consolidate peace and stability in Sierra Leone. | Серьезной угрозой подрыва усилий, направленных на укрепление мира и стабильности в Сьерра-Леоне, по-прежнему остается незаконная добыча и торговля алмазами. |