Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезной

Примеры в контексте "Serious - Серьезной"

Примеры: Serious - Серьезной
Meanwhile, the Movement stood ready to consider other options for dealing with the very serious problem of the Agency's underfunded budget. При этом Движение готово рассмотреть другие варианты решения самой серьезной проблемы, касающейся недофинансирования бюджета Агентства.
The right to peace is inconceivable without a comprehensive, serious commitment to education, both formal and non-formal. Право на мир невозможно полностью понять без учета глубокой и серьезной приверженности идее образования как формального, так и неформального.
Bangladesh noted that poverty remained a serious issue, hampering the full enjoyment of human rights. Бангладеш отметила, что нищета по-прежнему остается серьезной проблемой, препятствующей всестороннему осуществлению прав человека.
Lack of adequate funding has been a serious challenge in implementing the programme. Серьезной проблемой в осуществлении программы было отсутствие адекватного финансирования.
On the other hand, illegal, unreported and unregulated fishing continues to be a serious threat. С другой стороны, незаконный, несообщаемый и нерегулирируемый рыбный промысел продолжает оставаться серьезной угрозой.
As a result, the denial of access to territory remained a serious challenge during the reporting period. Как следствие, отказ в доступе на территорию оставался серьезной проблемой в течение отчетного периода.
However, reports emanating from the country through various channels indicate that the overall human rights situation remains very serious. Однако сообщения, поступающие из страны по различным каналам, свидетельствуют о том, что в целом обстановка в области прав человека остается весьма серьезной.
In such cases, fragmentation is not always particularly inefficient, nor does it pose a serious threat to resource tracking. В таких случаях фрагментация, т.е. раздробленность, не всегда является особенно неэффективной и не представляет собой серьезной угрозы для отслеживания ресурсов.
The humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo remains serious, with a total of 1.7 million internally displaced persons. Гуманитарная ситуация в Демократической Республике Конго остается серьезной ввиду наличия в общей сложности 1,7 миллиона внутренне перемещенных лиц.
We have not truly realized that climate change is a serious threat to humankind as a whole. Мы пока не полностью осознали, что изменение климата является серьезной угрозой для всего человечества.
Indeed, the international situation has been and continues to be characterized by serious tensions. Фактически, международная ситуация характеризовалась и продолжает характеризоваться серьезной напряженностью.
Despite that, our country's youth face a serious situation of exclusion. Тем не менее, молодежь нашей страны сталкивается с серьезной опасностью изоляции.
The long-term deadlock poses a serious problem and has to come to an end. Этот затянувшийся застой становится серьезной проблемой и должен прекратиться.
Violence against Roma by private and public actors remains a serious and increasing problem in many countries. По-прежнему серьезной и растущей проблемой остается во многих странах насилие в отношении рома со стороны частных и государственных субъектов.
It is incumbent upon us all to contribute without delay to finding a lasting solution to this serious situation. В этой связи мы все должны безотлагательно искать надежный выход из этой серьезной ситуации.
Unfortunately, trafficking in women and children remains a serious problem. К сожалению, торговля женщинами и детьми остается серьезной проблемой.
NCDs in the Pacific region, including the Marshall Islands, are mainly caused by lifestyle changes and are now becoming a serious epidemic. НИЗ в Тихоокеанском регионе, включая Маршалловы Острова, в основном вызваны изменениями образа жизни и сейчас обретают масштабы серьезной эпидемии.
NCDs are the most serious and dangerous future problem faced by human beings. НИЗ являются наиболее серьезной и опасной проблемой будущего, с которой сталкиваются люди.
At the same time, it is important that the Security Council make progress in a serious and comprehensive self-evaluation of its work. Вместе с тем важно, чтобы Совет Безопасности достиг прогресса в плане серьезной и всеобъемлющей оценки собственной работы.
Nigeria remains concerned about the serious threat which the existence of nuclear weapons poses to international peace and security. Нигерия по-прежнему обеспокоена той серьезной угрозой, которую создает для международного мира и безопасности существование ядерного оружия.
A statute permitting indefinite detention of an alien would raise a serious constitutional problem. Закон, разрешающий бессрочное содержание под стражей иностранца, привел бы к возникновению серьезной конституционной проблемы.
We must not dilly-dally with such a serious issue. Мы не должны легкомысленно относиться к столь серьезной проблеме.
The Committee notes with deep concern that trafficking in women and children remains a serious problem despite efforts undertaken by the State party. Комитет отмечает с глубокой обеспокоенность тот факт, что торговля женщинами и детьми до сих пор остается серьезной проблемой, несмотря на усилия, предпринимаемые государством-участником.
Yet another serious problem is the length of international criminal proceedings. Другой серьезной проблемой является продолжительность международных уголовных разбирательств.
These practices, coupled with frequent droughts and forest fires, lead to serious land degradation. Эти практические методы в сочетании с частыми засухами и лесными пожарами ведут к серьезной деградации земель.