Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношениях

Примеры в контексте "Relations - Отношениях"

Примеры: Relations - Отношениях
The recognition of that by States that respect the norms of international law in inter-State relations has contributed to this decline. Признание государствами необходимости соблюдения норм международного права в межгосударственных отношениях способствует развитию этой тенденции.
Such law continued to apply in respect of activities of States vis-à-vis their relations with other States. Такое право по-прежнему применяется к деятельности государств в их отношениях с другими государствами.
Industry view on future regulatory harmonization and relations to standardization Точка зрения промышленности по вопросу о будущем нормативном согласовании и отношениях со стандартизацией
That relationship had no equivalent in relations between States and therefore was not covered in the articles on responsibility of States. Эти отношения не имеют параллели в отношениях между государствами и поэтому не охвачены в статьях об ответственности государств.
The Council of Ministers is itself sponsoring a race relations bill, which should address racial discrimination outside the employment context. Сам Совет министров выступает спонсором подготовки законопроекта об отношениях между расами, в котором будут рассматриваться вопросы расовой дискриминации вне сферы занятости.
This incident adversely affected relations between the CIS peacekeeping force and Georgian Interior Ministry forces. Этот инцидент негативно сказался на отношениях между миротворческими силами СНГ и войсками министерства внутренних дел Грузии.
There have also been positive developments in the relations between Sierra Leone and Liberia. В отношениях между Сьерра-Леоне и Либерией произошли и позитивные изменения.
Many of the obstacles in our relations are artificial or exaggerated. Многие из препятствий в наших отношениях являются искусственными или преувеличенными.
The asylum-seeking children in all legal relations are represented by their parents. Детей - просителей убежища во всех правовых отношениях представляют их родители.
Neither had such reforms contributed to redefining past asymmetrical relations between investors and host Governments. Подобные реформы также нисколько не способствовали выправлению прошлой асимметрии в отношениях между инвесторами и принимающими странами.
As GATT members, the United States and Uganda were obliged not to introduce general export restrictions and quotas in their economic relations. Будучи членами ГАТТ, Соединенные Штаты и Уганда согласно своим обязательствам не должны были вводить общих экспортных ограничений и квот в своих экономических отношениях.
The first race relations legislation was enacted in 1965. Первый закон о расовых отношениях был принят в 1965 году.
The principle of non-intervention is fundamental to relations among States that are equal and sovereign. Принцип невмешательства является основополагающим в отношениях между равноправными и суверенными государствами.
The draft resolution submitted to the General Assembly constitutes a first in relations between the two organizations. Представленный на рассмотрение Генеральной Ассамблеи проект резолюции является первым таким проектом в отношениях между двумя организациями.
As a result, inter-Korean relations have taken a definite turn for the better. В результате в межкорейских отношениях произошел окончательный поворот к лучшему.
The Sudan adheres to this objective and seeks to realize it in the conduct of its foreign relations at all levels. Судан полностью поддерживает эту цель и усилия, направленные на ее осуществление, в своих международных отношениях на всех уровнях.
There is a need for an environment and attitudes that can foster equality in relations between women and men. Необходимо обеспечить такие условия и сформировать такие взгляды, которые могли бы способствовать установлению равенства в отношениях между мужчинами и женщинами.
The Code on Marriage and the Family governs the equal rights between man and woman within family relations. Кодекс о браке и семье регулирует равноправие мужчины и женщины в семейных отношениях.
In the next few days, the formation of Russia's new government will reveal much about power relations between conservatives and liberals. В ближайшие несколько дней формирование нового правительства России расскажет многое о властных отношениях между консерваторами и либералами.
Now, however, a new chill has entered relations between Russia and the West. Однако сейчас началось новое охлаждение в отношениях между Россией и Западом.
The same fatalism also applies to relations with the outside world. Такой же фатализм существует в отношениях с остальным миром.
American leaders will welcome her election as proof that the estrangement in bilateral relations is over. Американские лидеры будут приветствовать ее победу на выборах как доказательство того, что отчуждение в двусторонних отношениях закончено.
In China's relations with all of them, the potential use of military force was and remains an important factor. В отношениях Китая со всеми этими странами важным фактором было и остается потенциальное использование военной силы.
Our organization has an inherent strength and resilience that has enabled it to weather serious crises in relations between some of our members. Наша организация обладает внутренней силой и выносливостью, которые позволяют нам переживать серьезные кризисы в отношениях между некоторыми нашими членами.
The traditional concept of the principle of national sovereignty is undergoing a progressive evolution in inter-State relations and within multilateral organizations. Традиционная концепция, основывающаяся на принципе национального суверенитета, переживает прогрессивную эволюцию в межгосударственных отношениях и в рамках многосторонних организаций.