Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношениях

Примеры в контексте "Relations - Отношениях"

Примеры: Relations - Отношениях
The thaw in Soviet-American relations has been enthusiastically welcomed by the Soviet people. Оттепель в советско-американских отношениях восторженно приветствовалась советским народом
The structure of the Security Council has not been affected by the changes that have taken place in State relations or by the new international political equations. На структуре Совета Безопасности не отразились перемены, происшедшие в отношениях между государствами, или новое международное равновесие политических сил.
The twentieth century was in every aspect a century of sharp contradictions in relations among peoples and nationalities, as well as a century of economic disaster. ХХ век во всех отношениях стал веком острых противоречий во взаимоотношениях народов и народностей, веком экономических катастроф.
But it is he who is bent on undermining peace in the Taiwan Straits and creating tension in cross-Straits relations. На самом деле именно он стремится подорвать мир в Тайваньском проливе и создать напряженность в отношениях между двумя сторонами, разделяемыми Тайваньским проливом.
Traditionally, and continuing in large measure today, kinship is the core of social relations in Palau. Для каждого жителя Палау определены функции, статус и поведение, основанные на отношениях родства.
However, in the office an unpleasant surprise awaits Gera: Fyodor is well aware of the not-so platonic relations between Gera and Matilda. В офисе, однако, Геру ждёт неприятный сюрприз: Фёдор прекрасно осведомлен об отнюдь не платонических отношениях Геры с Матильдой.
Shadows is a 1958 American independent drama film directed by John Cassavetes about race relations during the Beat Generation years in New York City. «Тени» (англ. Shadows) - импровизационный фильм американского режиссёра Джона Кассаветиса о межрасовых отношениях во времена бит-поколения в Нью-Йорке.
The Swedish press adopted a distanced and critical attitude towards the National Socialism which caused disgruntlements between the German-Swedish relations. Шведская пресса заняла дистанционную и критическую позицию по отношению к национал-социализму, что вызвало негатив в отношениях между странами.
For these reasons, barring any last-minute diplomatic indelicacies, the APEC Summit is likely to represent the start of a formal thaw in Sino-Japanese relations. По этим причинам, если какие-либо горящие дипломатические неполадки не произойдут, то саммит АТЭС, вероятно, представляет собой начало формального отепления в китайско-японских отношениях.
It was a low point in Indo-Pakistan relations, and no one in Delhi was prepared to trust Musharraf ever again. Это стало событием в отношениях Пакистана и Индии, после которого в Дели никто уже не мог снова поверить Мушаррафу.
Indeed, US-Pakistan relations have regressed to their level before September 11, 2001, a time marked by deep mutual distrust. В действительности в американо-пакистанских отношениях произошел регресс до их состояния до 11 сентября 2001 года, времени, отмеченного глубоким взаимным недоверием.
This would be catastrophic for Russia- to say nothing of relations with the US. Это будет иметь катастрофические последствия для России - не говоря уже об отношениях с США.
Ultimately, the Obama-Sharif statement did emphasize India-Pakistan relations, and made no reference to the nuclear issue. В конечном итоге, в заявлении Обамы-Шарифа было сделан акцент на индо-пакистанских отношениях, а ядерная проблема вообще не упоминалась.
The commitment to enact a race relations law for Northern Ireland, although much belated, is also welcome. Кроме того, приветствуется обязательство ввести в действие закон о расовых отношениях в Северной Ирландии, хотя это требовалось сделать уже давно.
This type of effect may ultimately be the main change which third countries would face in their relations with economic groupings.See also ESCAP, 1994, op. cit. Такой эффект может быть в конечном итоге основным сдвигом, с которым столкнутся третьи страны в своих отношениях с экономическими группировками 18/.
An unshakeable dedication to peace and a sound and timely interest in actively participating in contemporary economic and political relations underpin our measures. Наши действия продиктованы непоколебимой приверженностью делу мира, а также настойчивым и насущным стремлением к активному участию в нынешних экономических и политических отношениях.
The review which this working group is about to undertake provides a historic opportunity to review United Nations/non-governmental organization relations in a broad perspective. Обзор, который Рабочей группе вскоре предстоит провести, дает историческую возможность рассмотреть вопрос об отношениях между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями в широкой перспективе.
The signing of the document for the multi-agency PAPCHILD marked a milestone in LAS/WHO relations. Знаменательной вехой в отношениях между ЛАГ и ВОЗ стало подписание документа о многостороннем учреждении ПАПЧАЙЛД.
For States bound to Burkina Faso by a cooperation agreement or convention, those texts were applicable in their relations. Эти документы применялись в отношениях с государствами, заключившими с Буркина-Фасо соглашение о сотрудничестве или подписавшими вместе с ней конвенцию о сотрудничестве.
(b) The elimination of trade-distorting policies, protectionist practices and non-tariff barriers in international trade relations; Ь) отказа от политики, приводящей к торговым диспропорциям, протекционистской практики и нетарифных барьеров в международных торговых отношениях;
This came about, this issue found its way onto the public agenda and into Cuban-United States relations only when Mr. Reich took office. Этот вопрос появился в повестке дня и в отношениях между Кубой и Соединенными Штатами с выходом на арену г-на Рейха.
The importance of gender in patient/doctor relations has only recently begun to be studied. Только несколько лет назад началась работа по изучению важности пола в отношениях между пациентами и врачами.
Those attending the seminar are required to bring with them a local police-community relations issue in which they are currently involved. От участников семинара требуется, чтобы они рассказали о местных отношениях между полицией и общиной и о том, как эти отношения влияют на их работу.
Discrimination was often maintained by prejudices which people transmitted on a daily basis in their social relations without questioning the validity of those messages. Нередко дискриминация подпитывается предрассудками, бытующими в отношениях между людьми, которые, как правило, не задумываются об истоках этих предрассудков.
Did you research economic and demographic indicators to provide some context for human-alien race relations? Ты проводила исследования по экономическим и демографическим показателям, чтобы обеспечить некоторый контекст об отношениях пришельцев и людей?