Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношениях

Примеры в контексте "Relations - Отношениях"

Примеры: Relations - Отношениях
It also recommended the speedy enactment of the Domestic Relations Bill (para. 130). Он также рекомендовал ускорить процесс принятия законопроекта о семейных отношениях (пункт 130).
Therefore, the Domestic Relations bill no longer exists. Поэтому законопроекта о семейных отношениях уже не существует.
It is needed because of the tough nature of the measures brought in by the Race Relations (Amendment) Act. Она необходима из-за жесткого характера мер, введенных Законом о расовых отношениях (поправка).
The Industrial Relations Act of 2008 lifted curbs from trade union activities. Закон о производственных отношениях 2008 года снял все ограничения на профсоюзную деятельность.
Relations with the private sector of Germany, including financial institutions, are also developing towards expected constructive cooperation. В отношениях с частным сектором Германии, и в том числе с финансовыми учреждениями, также проводится курс на конструктивное сотрудничество.
At the economic level, the functioning of the Protocol on Economic Relations between the two sides and its continuing relevance are in question. На экономическом уровне под вопрос поставлено выполнение Протокола об экономических отношениях между двумя сторонами и сохранение его актуальности.
This Act applies to all industries that fall outside the jurisdiction of the Bombay Industrial Relations Act. Данный закон применяется ко всем отраслям, не подпадающим под действие Закона о трудовых отношениях в Бомбее.
Royal Canadian Mounted Police officers are not covered by the Canada Labour Code or the Public Service Staff Relations Act. 2 Положения Канадского трудового кодекса или Закона о трудовых отношениях в государственной службе не распространяются на сотрудников Королевской канадской конной полиции.
However, the Marriage and Family Relations Act does not define which property rights form joint property. Однако Закон о браке и семейных отношениях не дает четкого определения прав собственности на совместное имущество.
The Prime Minister also announced repeal of the 2002 'Industrial Relations Ordinance' that had curbed trade union activities. Премьер-министр также объявил об отмене Постановлений о производственных отношениях 2002 года, которые ограничивали деятельность профессиональных союзов.
It recommended early adoption of the Industrial Relations Bill and Equal Opportunity legislation and a repeal of outdated labour laws. Он рекомендовал в самое ближайшее время принять законопроект о трудовых отношениях и закон о равных возможностях и отменить все устаревшие законы о труде.
Additionally, the Employment and Industrial Relations Act, provides for the prohibition of discrimination in employment. Помимо этого, Законом о трудоустройстве и производственных отношениях предусматривается запрещение дискриминации в сфере занятости.
The Agreement on Friendly Relations and Cooperation as proposed by the Republic of South Sudan aims at achieving permanent peace, security and prosperity for both nations. Цель Соглашения о дружественных отношениях и сотрудничестве в том виде, как оно предлагается Республикой Южный Судан, состоит в достижении постоянного мира, безопасности и процветания для обоих государств.
The Employment Relations Promulgation 2007 (ERP) and the National Employment Centre Decree provides for fundamental rights work based on non-discriminatory principles. Постановление 2007 года о трудовых отношениях (ПТО) и Указ о национальном центре занятости предусматривают основные права на труд на основе принципа недискриминации.
Both the Constitution and the proposed Marriage, Divorce and Family Relations Bill do not cover the issue of betrothal. Ни Конституция, ни предложенный законопроект о браке, разводе и семейных отношениях не распространяются на вопросы предварительного соглашения о вступлении в брак.
The Afghan Government co-operates fully with neighbouring countries within the framework of the Good Neighbourly Relations Regional Declaration on Counter Narcotics of June 2004. Афганское правительство в полной мере сотрудничает с соседними странами в рамках Региональной декларации о добрососедских отношениях в вопросе о борьбе с наркотиками, принятой в июне 2004 года.
As described above, the United Kingdom has comprehensive legislation on racial discrimination, recently strengthened by the Race Relations (Amendment) Act. Как указывалось выше, Соединенное Королевство имеет всеобъемлющее законодательство по вопросам расовой дискриминации, которое недавно было усилено принятием Закона о расовых отношениях (с поправками).
In 1979 he was fined $400 following an appeal against a three-month prison sentence for breaching the Race Relations Act. В 1979 году он был оштрафован на 400 долларов по рассмотрению апелляции против трёхмесячного тюремного срока за нарушение Закона о расовых отношениях.
That provision was reinforced by the Marriage and Family Relations Law, under which parents exercised parental rights on equal terms. Это положение было дополнительно усилено благодаря принятию закона о браке и семейных отношениях, в соответствии с которым родители на равных основаниях осуществляют свои родительские права.
Race Relations (Remedies) Act 1994 Закон о расовых отношениях (средства защиты) 1994 года
Since the submission of the previous report, South Australia has introduced the Industrial and Employee Relations Act 1996. За период после представления предыдущего доклада в Южной Австралии был принят Закон об отношениях в промышленности и производственных коллективах 1996 года.
Article 67 of the Employment and Industrial Relations Act, 2002, moreover lists two further instances in which trade union membership is restricted. Кроме того, статьей 67 Закона о занятости и отношениях в промышленности 2002 года предусматриваются еще два случая ограничения права на членство в профессиональном союзе.
The previous periodic report described features of the Employment Relations Act 1999, which amended key aspects of trade union law. В предыдущем периодическом докладе излагаются основные положения Закона о трудовых отношениях 1999 года, в соответствии с которым были внесены изменения в ключевые аспекты права профсоюзов.
New Zealand's Employment Relations Act 2000 seemed to consider pay discrimination only between employees of the same employer. Новозеландский закон об отношениях в сфере занятости 2000 года, по-видимому, рассматривает дискриминацию в отношении оплаты труда только между работниками, нанятыми одним и тем же работодателем.
A total of 144 unions have been registered under the Employment Relations Act since 2 October 2000. После 2 октября 2000 года в соответствии с Законом о трудовых отношениях было зарегистрировано в общей сложности 144 профессиональных союза.