Примеры в контексте "Price - Цена"

Примеры: Price - Цена
Goods shipped, received but not paid for (Kuwait) (13 items) and Goods lost or destroyed in transit (Kuwait) (1 item): Contract price Товары отправлены, получены, но не оплачены (Кувейт) (13 единиц), и товары, утраченные или уничтоженные в ходе транзитной перевозки (Кувейт) (1 единица): контрактная цена
The relative price of government consumption tended to be much higher in developed counties; therefore, at PPP prices, the developing countries recorded higher ratios of government consumption relative to GDP. Относительная цена потребления органов государственного управления в развитых странах, как правило, гораздо выше, в то время как в ценах ППС более высокая доля потребления органов государственного управления в ВВП приходится на развивающиеся страны.
Article 76 applies if the contract is avoided (see paragraph 7 below), if there is a current price for the goods (see paragraph 8 below), and if the aggrieved party has not concluded a substitute transaction (see paragraph 9 below). Статья 76 применяется, если договор расторгнут (см. ниже, пункт 7), если существует текущая цена на товар (см. ниже, пункт 8) и если потерпевшая сторона не заключила заменяющей сделки (см. ниже, пункт 9).
The time at which the current price is to be determined is the date of the effective avoidance of the contract or, if the aggrieved party has taken over the goods before avoidance, then it is this earlier time instead. Временем, на которое должна быть установлена текущая цена, является дата юридически действительного расторжения договора или, если потерпевшая сторона приняла товар до расторжения, таким временем является этот наступивший до расторжения момент принятия.
Typically, loans that may be sought using commodity-based collateral depend on the off-take of the commodity at some future point, at which time the price of the commodity and therefore the value of the collateral, is unknown. Как правило, кредиты, которые могут получаться с использованием товарного обеспечения, зависят от купли-продажи товара в какой-то момент времени в будущем, на который цена товара и, следовательно, стоимость товарного обеспечения не известны.
Step one involves calculating the average price per square metre of living space for each dwelling type - "average quality (standard)", "improved design", "luxury" or "poor quality" - and of dwellings with different numbers of rooms. На первом этапе рассчитывается средняя цена 1 кв. метра общей площади квартир по всем их типам: среднего качества, улучшенной планировки, элитные и низкого качества, и квартир с разным числом комнат.
The United States also reported that, from January 2007 to September 2008, the price per pure gram of methamphetamine increased by 23.6 per cent, while methamphetamine purity decreased by 8.3 per cent. Соединенные Штаты также сообщили, что в течение периода с января 2007 года по сентябрь 2008 года цена одного грамма чистого метамфетамина увеличилась на 23,6 процента, тогда как чистота метамфетамина снизилась на 8,3 процента.
President Bashar Al-Assad recently said that the Israelis must understand that genuine, lasting peace is more beneficial than any transitory situation, and that the price of such peace will be far lower than the cost of occupation and aggression, which cannot continue. Президент Башар Асад недавно сказал, что израильтяне должны понимать, что подлинный, прочный мир более выгоден, чем любая промежуточная ситуация и что цена такого мира будет гораздо ниже, чем цена оккупации и агрессии, которые не могут более продолжаться.
It was also noted that the second part was intended to address situations in which a seller transferred ownership to a buyer but retained the right to recover ownership if the purchase price was not paid in full within the time period agreed upon. Было указано также, что цель второй части данного текста состоит в том, чтобы охватить ситуации, когда продавец передает право собственности покупателю, однако сохраняет за собой право возвратить себе право собственности, если покупная цена не будет уплачена полностью в течение согласованного срока.
Reduced requirements were offset in part by additional expenditures owing to a 42.9 per cent increase in the price of diesel fuel from the budgeted rate of $0.70 per litre to the actual average cost of $1.0 per litre. Сокращение потребностей отчасти компенсировалось дополнительными расходами на дизельное топливо, цена на которое возросла на 42,9 процента - с предусмотренной стоимости одного литра топлива в 0,70 долл. США до фактической средней стоимости одного литра в 1,0 долл. США.
The Board noted that in all the cases it reviewed, the only criterion applied was price, whereas the Manual stipulates that with regard to invitations to bid, application of the criterion of best value for money is required. Комиссия отметила, что во всех рассмотренных ею случаях использовался только один критерий, а именно цена, в то время как в Руководстве предусматривается, что в связи с приглашениями на участие в торгах необходимо применять критерий оптимальности затрат.
Because the price of crude oil has risen from $70 to $150 a barrel, only to drop to $32 dollars and then bounce back to $70, despite a nearly 2 per cent decrease in world consumption over the past year. Потому что цена на сырую нефть увеличилась с 70 до 150 долл. США за баррель, потом упала до 32 долл. США и вновь подскочила до 70 долл. США, несмотря на почти 2-процентное уменьшение объемов ее потребления в мире за последний год.
Bananas, Central America and Ecuador, United States importer's price, FOB United States ports (cent/lb.); бананы, Центральная Америка и Эквадор, цена импортеров в Соединенных Штатах, ФОБ порт назначения (в центах за фунт);
Article 23 on calculation of compensation: There is a differential between the price of goods at the time of delivery and at the time of purchase, particularly in the event of a long delivery time. Статья 23, касающаяся исчисления возмещения: цена на момент сдачи груза и на момент его покупки является разной, особенно если сдача затягивается.
The world market price for nickel continued to be volatile, falling as low as $10,000 per ton at the London Metal Exchange in October 2008, down from a high of $54,000 per ton in October 2007. Мировые цены на никель по-прежнему являются крайне неустойчивыми - в октябре 2008 года цена на Лондонской бирже металлов составляла лишь 10000 долл. США за тонну, в то время как в октябре 2007 года она достигала 54000 долл. США16.
The price of oil influences not only fertilizer costs and freight rates, but also the demand for agrofuels, which in turn exacerbates the competition for land, water and capital between the production of food and the production of fuel. Цена на нефть влияет не только на расходы на удобрения и ставки фрахта, но также и на спрос на агротопливо, которое, в свою очередь, обостряет конкуренцию за землю, воду и капитал между производством продовольствия и производством топлива.
So if you're telling me that the price of seeing them, feeling them... of having them in my life, is my sanity? Так что если цена чтобы увидеть их, почувствовать их сохранить их в своей жизни, это мой здравый ум.
(c) The average price for fuel increased from the budgeted rate of $0.30 per litre to $0.36 per litre. с) Средняя цена топлива выросла с предусмотренной в бюджете ставки в 0,30 долл. США за литр до 0,36 долл. США за литр.
(b) the names and addresses of suppliers or contractors that submitted tenders, proposals, offers or quotations, and the name and address of the supplier or contractor with whom the procurement contract is entered into and the contract price; Ь) наименования и адреса поставщиков (подрядчиков), представивших тендерные заявки, предложения, оферты или котировки, и наименование и адрес поставщика (подрядчика), с которым заключается договор о закупках, и цена такого договора;
where stands for item, for category, for current period, for average price and stands for the value of sales. где - товар, - категория, - текущий период, - средняя цена и - стоимость продаж.
(a) Implementation of differential pricing for electricity, by establishing low or "lifeline" tariffs to poor households and very much higher tariffs to wealthier consumers, such that the average price for the sector reflects the full marginal costs of supply; а) применение дифференцированных цен на электроэнергию на основе установления низких или "постоянных" тарифов для бедных домашних хозяйств и намного более высоких тарифов для состоятельных потребителей, так чтобы средняя цена в этом секторе отражала все маргинальные затраты на электроснабжение;
How can we meet this objective if the price of rice has risen by 74 per cent and that of wheat by 130 per cent? Как мы можем достичь этой цели, если цена на рис возросла на 74 процента, а цена на пшеницу - на 130 процентов?
While the budgetary provision was based on $0.76 per litre the actual price of fuel for the first half of 2008/09 financial period averaged $0.95 per litre Бюджетные ассигнования были рассчитаны исходя из того, что цена составляет 0,76 долл. США за литр, тогда как фактическая цена топлива в первой половине 2008/09 финансового года составляла в среднем 0,95 долл. США за литр
(b) Level 2: inputs other than quoted prices included within Level 1 that are observable for the asset or liability, either directly (as price) or indirectly (derived from prices); Ь) для уровня 2: используются исходные данные (за исключением котировочных цен, применяемых для уровня 1), наблюдаемые для активов и обязательств либо непосредственно (такие, как цена), либо косвенно (такие, как производные от цены);
to be procured are, the price thereof the only to be used in determining the successful bid] all criteria that are to be submitted and evaluated in the auction can be evaluated automatically]. закупаемые товары являются, их цена, которые надлежит использовать при определении победившей заявки]] все критерии, которые должны быть представлены и оценены на аукционе, могут оцениваться автоматически].