That, it seems, is the price of their arrogance. |
Такова, по всей видимости, цена их самонадеянности. |
The price of pursuing a moral foreign policy simply became too high. |
Цена продолжения высокоморальной внешней политики просто стала слишком высокой. |
In other words, the price of unchecked global warming may be high, but it is not infinite. |
Иными словами, цена необузданного глобального потепления может быть высокой, но не безграничной. |
That price will be reflected in the constitution, as well as in the unwritten rules of Egypt's new politics. |
Эта цена будет отражена в конституции, а также в неписаных законах новой политики Египта. |
The price of Nigerian crude is rising, a sure sign that the world sees instability ahead. |
Цена на нигерийскую сырую нефть растет - верный признак того, что мир предвидит нестабильность ситуации. |
Successive contract extensions define the work required and the price agreed for each systems development stage. |
При последующих продлениях контракта определялась требуемая работа и согласовывалась цена каждого этапа разработки систем. |
This is the price of peace in Africa. |
Это также цена мира в Африке. |
In the north, the market price of wheat flour dropped even more sharply. |
На севере рыночная цена на пшеничную муку уменьшилась еще больше. |
That was the price, in other words, that we had to pay. |
Иными словами, таковой была цена, которую нам пришлось заплатить. |
Access to culture remains difficult, as demonstrated, for example, by the high price of publications. |
Доступ к культурным ценностям по-прежнему сопряжен с трудностями, как об этом свидетельствует, например, высокая цена на публикации. |
By March the price was under $13 per barrel. |
К марту цена за баррель составляла уже меньше 13 долл. США. |
With lifeline pricing, a low price is charged to those utilizing minimal levels of electricity. |
При льготном ценообразовании низкая цена предоставляется тем, кто использует электроэнергию в минимальном объеме. |
Licence fees not paid (Kuwait): Contract price less payments received |
Неоплаченные сборы за выдачу лицензий (Кувейт): Договорная цена за вычетом полученных платежей |
In some areas, only bottled water is available and the price of water is becoming unaffordable. |
В некоторых районах имеется только бутилированная вода, и цена воды становится неприемлемо высокой39. |
Accordingly, there is always a balance between price and quality. |
Другими словами, цена всегда связана с качеством. |
In fact, the real price of petrol decreased somewhat. |
Более того, действительная цена на бензин даже несколько снизилась. |
It was argued that price, quality and productivity were important variables in measuring competitiveness in services. |
Утверждалось, что важные параметры конкурентоспособности в секторе услуг - цена, качество и производительность труда. |
The total combined purchase price of the three factories amounted to KWD 1,598,812. |
Таким образом, общая покупная цена трех предприятий составила 1598812 кувейтских динаров. |
The loss of a human life is a very high price for humanity to pay. |
Потеря человеческой жизни - слишком высокая цена для человечества. |
Furthermore, the interest provided for under article 78 begins to accumulate as soon as the price becomes due. |
Кроме того, проценты, предусмотренные в статье 78, начинают начисляться, как только цена становится причитающейся к уплате. |
Once the price has been paid, the declaration of avoidance is subject to certain rules of timing. |
Если цена была уплачена, заявление о расторжении подчиняется определенным нормам в отношении времени. |
The price shown includes an environmental awareness system. |
Приведенная здесь цена включает систему адаптации к климатическим условиям. |
This price reflects a full boot type equipment. |
Данная цена показывает стоимость высоких ботинок. |
It is, however, the price that, I hope, the international community will help Afghanistan pay for peace and stability. |
Однако это та цена, которую, как я надеюсь, международное сообщество поможет Афганистану заплатить за мир и стабильность. |
The street price for drugs in Afghanistan or its neighbouring States is negligible compared to that available in the destination States. |
Цена наркотиков на улицах Афганистана или соседних с ним стран незначительна по сравнению с ценой в странах назначения. |