Pierce foots the bill. $1.27 seems a poor price to pay for a man's life, especially mine. |
Пирс за все платит. $1.27 маленькая цена за человеческую жизнь, особенно за мою. |
But, to the extent that the products of land (food, timber, ethanol) are traded on world markets, the price of any particular kind of land should be roughly the same everywhere. |
Но в той степени, что сельхозпродукция (продовольственные товары, древесина, этанол) продается на мировых рынках, цена любого отдельного участка земли должна быть приблизительно одинаковой повсюду. |
Despite the fact that changing from fossil fuels to green energy requires a total economic transformation, Denmark's Climate Commission claimed that the price tag would be next to nothing. |
Несмотря на то, что переход от ископаемых видов топлива к зеленой энергии требует тотальной экономической трансформации, климатическая комиссии Дании заявила, что цена будет практически ничтожной. |
Greece will now need to grind away at austerity, hoping that in some distant future "internal devaluation" - that is, wage and price deflation - will help to spark a recovery. |
Греции теперь нужно будет упорно работать над жесткой экономией, надеясь, что в отдаленном будущем "внутренняя девальвация" - то есть, заработная плата и цена дефляции - помогут стимулировать восстановление. |
In April, gold was selling for close to $1,300 per ounce - and the price is still hovering below $1400, an almost 30% drop from the 2011 high. |
В апреле золото продавалось по цене близкой к 1300 долларов США за унцию. Цена продолжает колебаться на отметке ниже 1400 долларов, что означает, что цена снизилась почти на 30% по сравнению с самой высокой ценой 2001 года. |
An anonymous trader sold short so many Bush 2004 presidential futures contracts that the price was driven to zero, implying a zero percent chance that Bush would win. |
Анонимный трейдер тогда сыграл на понижение, продав столько президентских фьючерсных контрактов Bush 2004, что цена на них упала до нуля, в свою очередь сведя до нуля возможные шансы Буша на победу. |
But the prime minister felt that the high price of the yen did to reflect "Japan's economic fundamentals." |
Но премьер-министр чувствует, что высокая цена иены не отражает "фундаментальных экономических показателей Японии". |
A price, which a large majority of the French refuse to pay, all the more so, since they do not object to this form of energy in principle. |
Цена, которую большинство французов отказываются платить, тем более потому, что они не возражают против данного вида энергии в принципе. |
The price which Bolivia is paid for its natural gas is roughly US$3.25 to Brazil and US$3.18 to Argentina. |
Цена, которую Боливия платит за свой природный газ, составляет примерно $3,25 для Бразилии и $3,18 для Аргентины. |
Alternative B covers situations where price and other criteria that can be expressed in monetary terms and automatically evaluated through the auction, such as delivery time, can be used in determining the successful bid. |
Вариант В касается случаев, когда для определения выигравшей заявки могут использоваться цена и другие критерии, которые могут быть выражены в денежной форме и оценены автоматически через аукцион, например сроки поставок. |
Rumplestiltskin says that magic has a price, but from where I'm sitting, seems that science does, too. |
Румпельштильцхен говорит, что у любой магии есть цена, но на мой взгляд, она есть и у науки. |
It's a small price to pay for what I've done to my friends and as a bonus, I don't have to hear your miserable voice ever again. |
Это небольшая цена за то, что я сделала своим подругам, и плюс ко всему, мне не придётся больше слушать твой мерзкий голос. |
I should tell you right now... that if you accept, it comes at a price |
Я должен сказать вам прямо сейчас... если вы согласитесь, цена будет высока. |
So your bidding price is just like the year the Three Kingdoms were unified? |
Значит, ваша цена - год объединения трёх королевств? |
The price for the licence is less than 20,000 dollars, right? |
Сейчас цена лицензии менее, чем 20 тысяч долларов. |
If the price is right, then what's the problem? |
Если цена хорошая, в чём проблема? |
Bail out when the price gets high enough? |
Поправить себя за счет других, пока цена в зените? |
But, if cared for, and you're lucky and it's a classic, the price goes up. |
Но, если о ней заботиться, и тебе повезет и это классика, цена поднимется. |
A small price to pay for the Spear of Destiny, don't you think? |
Невелика цена за копье Судьбы, тебе так не кажется? |
"The price of any betrayal always comes due in flesh." |
"Цена любого предательства, это всегда чья-то жизнь". |
Take up arms for a corrupt government - like these men, like you - a price will be exacted. |
Браться за оружие ради продажного правительства - такие, как они, как ты - цена будет соответствующей. |
What's the going price for Dust these days? |
И какая у вас сегодня цена за "прах", а? |
Is it such a large price to pay for the safety of two universes? |
Это ли большая цена за спасение двух вселенных? |
You're the next contestant on "the price is right"! |
Вы следующий участник телеигры "Цена удачи". |
In the case of low import prices (in national currency terms), an additional duty can be charged which progressively increases as the price level drops further below the 1986-1988 level. |
В случае падения цен на импортную продукцию (в национальной валюте) могут взиматься дополнительные пошлины, уровень которых повышается тем быстрее, чем ниже уровня 1986-1988 годов падает цена. |