Henry's the price you'll pay. |
Тогда Генри - это цена, которую вам придется заплатить. |
You are the price we now pay for that isolation. |
Ты - та цена, которую мы платим теперь за эту изоляцию. |
Small price to see you humiliated. |
Невысокая цена за то, чтобы увидеть твое унижение. |
The purchase price was due in January 2001. |
Покупная цена должна была быть выплачена в январе 2001 года. |
The market price does not necessarily mean the "proper" price and/or reflect the true economic efficiency price. |
Рыночная цена необязательно является "надлежащей" ценой и/или отражает подлинную цену с учетом экономической эффективности. |
The price rises from zero to a positive figure and this price increase must be captured by a price index. |
В данном случае цена возрастает с нуля до положительной величины, и данное увеличение цены должно отражаться в индексе цен. |
This price is set so that no generic drug whose price is below the producer price. |
Эта цена установлена таким образом, что ни общие наркотиков, цена которого ниже цен производителей. |
The quoted market price used for financial assets held by the cash pools is the current bid price. |
За котируемую рыночную цену, используемую для оценки стоимости финансовых активов в составе денежных пулов, принимается текущая цена покупки. |
The derivative's price is based on the price of something else. |
Цена дериватива базируется на цене чего-то другого. |
The export market price is three times the price for conventional sugar. |
На экспортных рынках его цена выше цены обычного сахара в три раза. |
The standard price for such dissemination rights is five times the purchase price. |
Стандартная цена на такое право распространения в пять раз выше по сравнению с покупной ценой. |
Total price of your order will be calculated from the price of your ordered products and shipping charges. |
Итоговая цена Вашего заказа рассчитывается из суммы заказанного Вами товара и стоимости доставки. |
Its price could be two to three times higher than the actual price of the vehicle. |
Его цена может в два-три раза превышать цену самого автомобиля. |
Its price, when the meaning is not otherwise clear, is a sampled price. |
Его цена в отсутствие дополнительных уточнений является выборочной ценой 5/. |
Another problem comes from price policies and subsidies, which artificially lower the price of energy to end consumers. |
Еще одна проблема вызвана ценовой политикой и субсидиями, из-за которых искусственно занижается цена энергоносителей для конечных потребителей. |
Thus one must record an initial price for the quarterly accounts to be revised later when the actual price gets known. |
Следовательно, необходимо регистрировать исходную цену для квартальных счетов, которая будет пересмотрена позднее, когда станет известна фактическая цена. |
The current price is the price generally charged on the market for goods of the same kind under comparable circumstances. |
Текущей ценой является такая цена, которая преобладает на данном рынке товара того же вида при сравнимых обстоятельствах. |
The change of ownership when trading the goods justifies an output value if the selling price is higher than the acquisition price. |
Переход права собственности при торговле товарами обосновывает сумму выпуска, если продажная цена выше цены приобретения. |
The wholesale price being about 100 Euros/ MWh it means that the end-user price is subsidized by all consumers. |
При оптовой цене около 100 евро/МВт.ч такая стоимость означает, что цена для конечного потребителя субсидируется всеми потребителями. |
the adequately specified price and/or price components; and whether the price quoted is inclusive or exclusive of taxes; |
надлежащим образом оговоренная цена и/или ценовые составляющие с указанием того, включены в цену налоги или нет; |
KPC states that, assuming a smooth price transition, the price of Kuwait Export Blend would have been approximately US$ 13.90 per barrel during the price increase period. |
"КПК" утверждает, что при условии плавной ценовой динамики цена кувейтской экспортной смеси составила бы в период увеличения цен приблизительно 13,90 долл. США за баррель. |
Finally, since the price of goods processed and the price for processing fees will most likely differ, price deflators for processing fees needs to be developed. |
Наконец, поскольку цена обрабатываемых товаров и размер платежей за обработку будут наверняка различаться, потребуется разработать ценовые дефляторы для платежей за переработку. |
In this case, new quality price is directly related to old quality price and complete price change is reflected in index changes. |
В этом случае цена нового качества непосредственно соотносится с ценой старого качества и в индексе изменение цены отражается полностью. |
In 2008, the unit price of land was over 4 times the unit price in 1996, whereas the unit price of natural resources was over 2.5 times the unit price in 1996. |
В 2008 году удельная цена земли в четыре раза превышала удельную цену 1996 года, в то время как удельная цена природных ресурсов превышала удельную цену 1995 года в 2,5 раза. |
In March 2013, the monthly average price rose to 94 cents, the highest price thus far in 2012/13. |
В марте 2013 года среднемесячная цена выросла до 94 центов США - максимального уровня в 2012/13 году. |