Any lower price in euros would cause excess global demand for oil, while a price above 75 euros would not create enough demand to absorb all of the oil that producers wanted to sell at that price. |
Любая более низкая цена, выраженная в евро, вызвала бы избыточный глобальный спрос на нефть, в то время как цена выше 75 евро не произвела бы достаточного спроса для того, чтобы поглотить всю нефть, которую хотели бы продать производители по такой цене. |
The positive aspect of price discrimination is that some consumers who are offered a low price under a discriminatory strategy may be unable to afford the product if it must be offered at a single, uniform price. |
Позитивный аспект ценовой дискриминации заключается в том, что некоторые потребители, которым предлагается низкая цена в соответствии со стратегией ценовой дискриминации, возможно, не могут позволить себе приобрести данный продукт, если он будет предлагаться по единой цене. |
The output of the forged alcohol is estimated as physical volume multiplied by price of the forged production (the price is estimated on the basis of expert evaluations and usually should be lower than the price for the legal products). |
Выпуск фальсифицированной алкогольной продукции рассчитывается путем уменьшения физического объема на цену фальсифицированной продукции (цена рассчитывается на основе экспертных оценок и обычно должна быть ниже цены на законную продукцию). |
Average Weighted Price: calculation used to determine price taking into account the quantity of allowances sold. Broker: person who acts as an intermediary between a buyer and a seller, usually charging a commission. |
Средневзвешенная цена: Расчет, используемый для определения цены, с учетом количества продаваемых квот. Брокер: Лицо, действующее в качестве посредника между покупателем и продавцом и, как правило, взимающее комиссионные. |
(United States $ per barrel; real price=nominal price deflated by the United States consumer price index) |
(в долл. США за баррель; реальная цена номинальная цена, скорректированная на индекс потребительских цен в Соединенных Штатах) |
At the fourth session of the Open Working Group on Sustainable Development Goals, the Co-Chair asked what the price of inaction would be. |
На четвертой сессии Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития сопредседатель задал вопрос: какова будет цена бездействия? |
Despite the increase in seizures, the dry opium price in Afghanistan has followed a decreasing trend since peaking at $276 per kilogram in February 2011. |
Несмотря на увеличение объема изъятий цена на высушенный опий в Афганистане продолжала снижаться после достижения в феврале 2011 года рекордного уровня 276 долл. США за килограмм. |
The price of Brent crude oil remained elevated during the first half of 2013, although supply continued to exceed demand following Saudi Arabia's activation of significant spare capacity last year. |
В первой половине 2013 года цена сырой нефти марки "Брент" оставалась высокой, хотя предложение по-прежнему превышало спрос вследствие прошлогоднего решения Саудовской Аравии задействовать значительные резервные мощности по добыче нефти. |
The relatively low price of energy resources (prices for natural gas and electricity are some of the lowest in the world); |
относительно низкая цена на энергоресурсы (цены на природный газ и электроэнергию являются одними из самых низких в мире); |
Senders have an even more difficult task of comparing offers when the price is not known in advance: The exchange rate may be unknown until the transaction is completed, and there may be fees at the receiving end. |
С еще более серьезными проблемами отправители сталкиваются, когда цена заранее неизвестна и им приходится сравнивать различные предложения (до завершения операции по переводу средств может оставаться неизвестным валютный курс, а в месте получения может взиматься комиссия за перевод). |
The overall assessment of the experts was that the price of trade finance for many developing countries did not reflect the true risks faced by lenders, particularly given the low risk of default. |
Общая оценка экспертов заключалась в том, что цена финансирования торговли не отражает в случае многих развивающихся стран реальных рисков для кредиторов, в частности в виду низкого риска дефолта. |
The price of cassava, a staple food crop, increased 150 per cent in Monrovia in the first week of August. |
В Монровии в течение первой недели августа цена на маниоку - один из основных сельскохозяйственных продуктов питания - выросла на 150 процентов. |
And then say, "the price is wrong." |
А затем скажу: "Цена неверная". |
Tell me why you think the price of pork bellies is going down. |
Объясни мне, отчего ты решил, что цена на свинину ещё больше упадёт? |
I've prepared an escape for Elizabeth and I, and there's room for you, too, but the price for your freedom is one leather journal. |
Я готовил побег для нас с Элизабет, но и для тебя найду местечко, а цена твоей свободы - кожаный дневник. |
And the actual retail price of Barney's showcase is... $18,421 exactly right! |
И настоящая розничная цена витрины Барни... 18421 доллар, абсолютно верно! |
Why do I think you already have a price in mind? |
Почему мне кажется, что у вас уже есть на примете цена? |
Half a million dollars - that's the price of a dead FBI agent. |
полмиллиона долларов - это цена мертвого агента ФБР. |
And proper protection and security, though at times, it's a drag is never too high a price to pay. |
И надлежащая защита и осторожность, хотя временами, признаю, это помеха не такая высокая цена за это. |
But the price the governor's asking is more state control over the school board and changes in the teachers' union contracts that would allow them |
Но цена, которую просит губернатор - больший контроль штата за школьным советом и изменения в контрактах профсоюза учителей, которые позволят им |
I've already told you the price will not be ideal if you want the money that fast |
Я уже говорил вам: цена не будет оптимальной, если вы хотите побыстрее получить деньги. |
Your asking price is a bit too reasonable for that much treasure. |
Потому что цена, которую ты просишь, более чем резонна для такого сокровища |
Well, believe me, it's a small price to pay to be done with this whole thing. |
Поверь, это небольшая цена за то, что всё это закончилось. |
It's the price we pay for the thing we want the most. |
Это цена, которую мы платим взамен на вещь, которую мы хотим больше всего. |
tell yourself, okay, this is the price I'm paying. |
Ты облажалась, говоришь себе, и это цена, которую ты платишь. |