Примеры в контексте "Price - Цена"

Примеры: Price - Цена
Results included an increase in the global supply capacity for long-lasting insecticide-treated mosquito nets; a 20 per cent reduction in the price of pentavalent vaccine since 2004; and international audit conducted of five new manufacturers of ready-to-use therapeutic food. В результате увеличились закупки обработанных инсектицидами противомоскитных сеток длительного действия, на 20 процентов по сравнению с 2004 годом снизилась цена на пятивалентную вакцину и была проведена международная аудиторская проверка пяти новых производителей готового лечебного питания.
In addition to legal protection, it is time for Member States to recognize that the cost of providing security is the price of implementing successfully the mandated activities of the Organization. Пришло время, когда помимо признания необходимости предоставления правовой защиты государства-члены должны признать и то, что расходы на обеспечение безопасности - это та цена, которую нужно уплатить за успешное осуществление санкционированных мероприятий Организации.
The risks they pose to vulnerable deep-sea habitats and ecosystems, as well as the serial depletion of targeted deep-sea fish stocks associated with those features, seem a high price for the international community to pay. Как представляется, угроза, которую подобный промысел создает для уязвимых глубоководных сред обитания и экосистем, а также многократный урон, наносимый глубоководным рыбным запасам, - это слишком дорогая цена для международного сообщества.
He could then present an estimated price tag for phasing in these changes over time, and demonstrate that the costs would be modest compared to the enormous benefits. Далее, он мог бы представить предполагаемые финансовые расчёты каждой фазы этих изменений по временным этапам и показать, что их цена будет умеренной в сравнении с огромными выгодами.
After the discovery of the pricing error on the website, Digiland refused to honour the contracts on the basis that there was a mistake in the posted price. Обнаружив, что на ее веб-сайте цена была указана неправильно, компания "Диджиленд" отказалась выполнять договоры на том основании, что имела место ошибка в объявлении цены.
When the Panel sought clarification as to how the firm and price were determined in the absence of competitive bidding, the Managing Director of LPRC said it was not possible to call for bids in such situations because of the lack of time. Когда Группа попросила пояснить, каким образом была выбрана фирма и установлена цена без проведения конкурентных торгов, управляющий директор Либерийской нефтеперерабатывающей корпорации заявил, что проводить торги в подобных ситуациях невозможно в силу нехватки времени.
Through a large Internet-linked display set up in the markets, he can see the current national prices as well as futures prices, and is thus able to decide whether the price offered by local traders is fair. Благодаря смонтированным на рынках большим экранам, связанным с Интернетом, он может видеть текущие национальные цены, а также цены по фьючерсным контрактам и тем самым оказывается в состоянии определить, является ли цена, предложенная местными торговыми агентами, справедливой.
In addition, the cotton price for farmers could rise due to the depreciation of dollar currencies compared to the CFA franc in Africa, and thus sustain production in these countries. Помимо этого, цена за хлопок, выручаемая фермерами, может повыситься вследствие снижения курса доллара по отношению к франку КФА в Африке, что также окажет поддержку производству в этих странах.
Modern agriculture has engendered significant increases in food production, but its benefits have been spread unevenly and have come at an increasingly intolerable price, paid by small-scale farmers, workers, rural communities and the environment. Современные методы ведения сельского хозяйства позволили значительно увеличить объемы его производства, но выгоды от этого распределялись неравномерно, и цена, которую платили за них мелкие фермеры, рабочие, сельские общины и окружающая среда, становилась все более непереносимой.
The high international price of oil did not affect our balance of payments very hard due to the significant reduction of the cash-payment share of our oil bill. Высокая международная цена на нефть не особенно отразилась на нашем платежном балансе именно благодаря значительному сокращению наличных выплат по нашим счетам за нефть.
Despite a slight recovery in the third quarter of 2012, the price dipped to $88 in October 2012, a 35-month low. Несмотря на незначительное повышение в третьем квартале 2012 года, в октябре 2012 года цена упала до 88 долл. США - самого низкого уровня за последние 35 месяцев.
The world crude oil price remained high at $109.90 in 2012, compared with $107.50 in 2011. В 2012 году мировая цена на сырую нефть оставалась высокой, составив 109,90 долл. США, по сравнению с 107,50 долл. США в 2011 году.
The Buy Limit Order was executed partially because at the time the market touched the limit price the ECN did not have a matching counter-order of 30 lots on the market. Лимит ордер на покупку (Buy Limit Order) был исполнен частично, так как в момент, когда была достигнута установленная цена, в ECN не было соответствующего встречного ордера на продажу объёмом в 30 лотов.
The marketing mix and the 4Ps (product, price, promotion and place (channels) play a role in establishing a marketing strategy (Kotler et al., 2013). Маркетинг микс и 4P маркетинга (продукт, цена, продвижение и место (каналы) играют роль в создании маркетинговой стратегии (Котлер, Бёртон, Динс, Браун, & Армстронг, 2013).
Is that right? - The new price for Drew is, В самом деле? - Новая цена за Дрю - половина героинового бизнеса в Кентукки.
If it were agreed that oil would instead be priced in euros, the quoted market-equilibrating price would still be 75 euros and therefore $120. Если бы было решено, что вместо долларов нефть оценивалась бы в евро, то приведенная уравновешивающая рынок цена все равно была бы 75 евро и, следовательно, $120.
If it's hopeless, sell her in Chiangrai as usual at any price Если там ничего нельзя сделать, продай ее в Чианграй как обычно... Цена значения не имеет. Хорошо.
As competition for available water grows among users, such as municipalities, industries, hydroelectric generators and irrigators, the price of water rises. По мере роста конкуренции в отношении имеющихся водных ресурсов между пользователями, такими как коммунальные службы, промышленные предприятия, гидроэлектростанции и оросительные компании, растет и цена водных ресурсов.
Because other American states also face tough fiscal conditions, the political price of bailing out California may be bailing out dozens of other states too. Учитывая, что остальные американские штаты тоже находятся в сложных финансовых условиях, политическая цена, которую придется заплатить за помощь Калифорнии, может равняться спасению многих других штатов.
The final sales price is $5 per 25-kilogram bag or $200 per metric ton. Окончательная цена составляет 5 долл. США за мешок весом 25 кг, или 200 долл. США за метрическую тонну.
The annual average OPEC crude-oil basket price in 1998 is estimated to have been US$ 12.3 per barrel, representing a 34 per cent decline from the 1997 annual average. По оценкам, среднегодовая цена "корзины" сортов сырой нефти Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) составила в 1998 году 12,3 долл. США за баррель, что на 34 процента меньше, чем в 1997 году.
The contract price has to be reduced in proportion of the value of the delivered goods to the value conforming goods would have. Договорная цена должна быть снижена в пропорции, в которой стоимость фактически поставленного товара на момент поставки, соотносится со стоимостью, которую на тот же момент имел бы товар, соответствующий договору.
Shortly thereafter, the volume of trading in the shares increased 10-fold and its price doubled before trading was halted and the company denied statements made in the various communications. Вскоре объем продаж этих акций возрос в 10 раз, а их цена увеличилась вдвое, после чего торги были приостановлены, а компания объявила, что утверждения, содержавшиеся в ряде сообщений, не соответствуют действительности.
Description: This project aimed at providing commodity-dependent countries with the appropriate tools to assess the structure of commodity markets (price, quality, credit and other relevant variables), to enable them to adjust their policies and improve their competitiveness. Описание: Этот проект направлен на обеспечение странам, находящимся в зависимости от сырьевого сектора, соответствующих инструментов для оценки структуры рынков сырьевых товаров (цена, качество, кредиты и другие соответствующие параметры), с тем чтобы позволить им скорректировать свою политику и повысить конкурентоспособность.
The energy-cost disincentive for foreign investment contributes to undermining competitiveness. High energy costs also contribute to price inflation of all domestic goods and services, including transportation and food, with a direct negative effect on the socio-economic well-being of the population, particularly the poor. Таким образом, на конкурентоспособности производства в малых островных развивающихся государствах отражается такой дестимулирующий фактор, как высокая цена на энергоносители, который также способствует росту цен на все виды местных товаров и услуг, включая транспорт и продовольствие.