Примеры в контексте "Price - Цена"

Примеры: Price - Цена
Boy, what's your price again? Мальчик, напомни какая цена у тебя?
If I give it to you... there's a price. За то, что я дам это тебе... есть цена.
The low, low price of 10 cents a day, you, too, could feed a starving child. Слишком небольшая цена - 10 центов в день, ты тоже могла бы накормить голодающего ребенка.
What would a good price for her be? Какова бы была хорошая цена, за нее?
It's the thought that counts, not the price. Важно внимание, а не цена.
Not when the price is £200, it's not. Только не тогда, когда цена - две сотни фунтов.
You said 3.5 a key, and you know that's a good price. Ты говорил по три с половиной, и это хорошая цена.
Don't ask, don't tell was the price for Logan's cooperation. Меньше знаешь - лучше спишь, такова цена за содействие Логана.
'Cause, you know, that's the price you pay when you pick somebody older, they become decrepit. Ну, ты же понимаешь, что это цена, которую приходится платить, когда выбираешь кого-то постарше, ведь потом он слегка дряхлеет.
We have been victorious, even if it's a higher price than many of us might have imagined. Мы одержали победу, хотя цена оказалась куда выше, чем мы думали.
I'd like to help, Professor Millar but 150 pounds is definitely my minimum price. Я хотел бы вам помочь, профессор Миллар, но моя цена никак не меньше 150 фунтов.
So privacy, in a way, is both the means and the price to pay for freedom. Так и тайна частной жизни, в некотором роде и возможность и цена, которую нужно платить за свободу.
Imagine living your life like a price on your head... and staying so calm. Как можно жить, зная, что за твою голову назначена цена... и оставаться таким спокойным.
The price of doing business with the government. Такова цена, когда ты имеешь дело с правительством
The contessa says that since there is so much interest in the house, the price is now double. Хозяйка говорит, что раз дом вызвал такой интерес, цена возросла вдвое.
If this is the price for what we've done, for our sins. Что, если это цена, за всё то, что мы совершили, за наши грехи.
But the price for this fantasy getaway was steep - Но цена за эту фантазию была чрезмерна...
Didn't take you long to round that up, so I'm feeling the price is right. Быстро ты собрала всю сумму, так что, похоже, цена была подходящей.
But when Pamela said we could rescue Theo from a life of poverty and crime, $100,000 is a small price to pay. Но Памела сказала, что мы можем спасти Тео от жизни в нищете, и потом, 100 тысяч - это не такая большая цена.
Do what you must, but such power comes with a price. Делайте, что должны, но у всего есть цена.
He said if you were as good as we claim, it was a very reasonable price. Он сказал, что если ваши картины так хороши, как мы описываем, это вполне разумная цена.
and the price rose by 400%. и цена повысилась на 400%.
Well, the pros are the location and the price. Ну, плюсы здесь: место и цена.
His skill is wonderful and the price is low Его умение было превосходным, а цена - низкой.
Well, it is the same price as a Picasso, so I gather it must be. Ну раз цена как за Пикассо, по-моему, так и должно быть.