Примеры в контексте "Price - Цена"

Примеры: Price - Цена
That's the price of our lives, the wax in our wings. Это - цена нашей жизни, воск, скрепляющий наши крылья.
I take it the price would have been lower had we not been mormons. Насколько я понимаю, цена была бы ниже, не будь мы мормонами.
If he sets his heart on a book, no price is too high. Если он захочет какую-нибудь книгу, цена его не остановит.
But it seems to me now that a little chaos is a fair price to pay for the life of another human being. Но сейчас мне кажется, что этот небольшой хаос, справедливая цена, за жизнь другого человека.
Do you think $10,000 is a fair price for you? По-вашему, десять тысяч - справедливая цена?
small price to payfor the memories, right? Небольшая цена за воспоминания, верно?
The price of a bullet is around 50 Congolese francs ($0.10) and between $2 and $3 for a uniform. Цена одного патрона составляет примерно 50 конголезских франков (0,1 долл. США), а комплект военной формы стоит от двух до трех долларов.
The purchase price and rental of one square meter of land and house Цена покупки и аренды одного квадратного метра земли и жилья
Room charge is per night per room; breakfast price is per person per meal. Стоимость номера установлена за пребывание в номере в течение суток; цена завтрака установлена для одного лица за один завтрак.
The buyer asserted that the seller had not resold the goods in a reasonable manner because it had obtained a price below the market value. Покупатель утверждал, что продавец перепродал товар неразумно, поскольку полученная за него цена была ниже рыночной.
In fact, it had arrived at that price after negotiating for a 30 per cent increase on the initial offer by the new buyer. При этом он отметил, что эта цена была согласована в итоге переговоров и была на 30 процентов больше изначально предложенной новым покупателем.
The leg is just the price of admission to the place you wanted to be. Эта нога просто цена за допуск туда, куда вам хотелось.
That's the price for doing business with a culture that doesn't acknowledge the concept of time. Эта цена, которую приходится платить за возможность торговать с расой, которая полностью отвергает концепцию времени.
Payment upon receipt of goods at a price that I decide It's still far below what you'd pay on the open market. Оплата по получении товара по моей цене и эта цена на товар гораздо ниже, чем на рынке.
Is this the price we pay for aspiring to build our democratic institutions? Неужели это та цена, которую мы платим за стремление создать наши демократические институты?
Interactive panel on "The price of dignity: Human rights and global economics" Интерактивная дискуссия на тему «Цена достоинства: права человека и мировая экономика»
The driver behind this trend is the development of companies from efficient firms focusing on price and productivity towards innovative firms that focus on uniqueness, innovation and learning. Суть этой тенденции заключается в том, что на смену эффективно работающим фирмам, для которых приоритетом является цена и производительность, приходят новаторские компании, ориентирующиеся на уникальность, инновации и накопление знаний.
The claimant provided details of the items and a statement from the suppliers, confirming that he purchased the three carpets and their purchase price. Заявитель представил подробное описание этих предметов и показания поставщиков, в которых подтверждается факт приобретения им трех указанных ковров и их покупная цена.
Since the early 1970s, global food production has tripled and the price of major cereals has fallen by about 76 per cent. В период с начала 70х годов объем глобального производства пищевых продуктов возрос в три раза, а цена на основные зерновые продукты снизилась приблизительно на 76 процентов.
The average farm-gate price for 1 kg of opium in 2002 was US$ 160, an increase of 26 per cent over 2001. Средняя цена производителей за 1 кг опия в 2002 году составляла 160 долл. США, что на 26 процентов выше уровня 2001 года.
Although these gifts are supposed to be tokens of appreciation to the woman's parents, often they have been regarded as a price for the woman. Считается, что эти дары - знак уважения к родителям невесты; между тем зачастую они воспринимаются как цена, по которой невеста продается.
The higher the price of oil, the longer it will take for many developing countries to realize the Millennium Development Goals. Чем выше цена на нефть, тем больше времени понадобиться многим из развивающихся стран для осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Such methods should deal only with contracts for which the specifications can be determined with precision, where price is the only determinant and where there exist significant numbers of potential bidders. Такие методы следует использовать лишь применительно к договорам, для которых точно могут быть определены спецификации, когда цена является единственным определяющим фактором и когда имеется значительное количество потенциальных участников торгов.
This is the price to be paid if we are to combat certain rules of silence. Вот также та цена, благодаря которой можно бороться с определенными обетами молчания.
Furthermore, the price will be very suitable for families, said Mr. Yuan Tao, Vice President of Chery in the S18 off-line ceremony. Кроме того, цена будет очень подходящей для семей, сказал г. Юань Тао, вице-президент Chery в офлайновой церемонии S18.