The sale price for the 10 per cent interest sold in 1997 was significantly less than that of the 10 per cent interest sold in 1992. |
Продажная цена 10-процентной доли, проданной в 1997 году, была значительно меньше 10-процентной доли, проданной в 1992 году. |
There is a price, however, which concerns me more and more, and that is the baggage that a United Nations mission and the donors and others bring with them on a venture such as this. |
Однако всему этому есть цена, которая меня беспокоит все больше и больше, и цена эта - в том багаже, который миссии Организации Объединенных Наций, доноры и другие участники операций привозят с собой для выполнения сложной задачи, подобной этой. |
The parties agreed that the price would be paid in two instalments, the first at the time of the conclusion of the contract and the second ninety days after the delivery of the goods. |
Стороны договорились, что цена будет выплачена в два приема, первая выплата будет произведена при заключении договора, а вторая - через 90 дней после поставки товара. |
(a) Precise specifications of the procurement and suitability of the purchase matter and requirements for simple bidding processes where evaluation is solely in terms of price; |
а) точные спецификации на закупки и приемлемость предмета закупок и требования к процедурам простых конкурсных торгов, когда единственным критерием оценки является цена; |
The jurisdiction of the Spanish courts is based on article 57 (1) (a) of the Convention, which states that, if no other place is specified, the price has to be paid "at the seller's place of business". |
Юрисдикция судов Испании основана на положениях статьи 57 (1) (а) Конвенции, в которой указывается, что, если не указано какого-либо иного места, цена должна быть оплачена "в месте нахождения коммерческого предприятия продавца". |
Due to possible currency fluctuations between the day of booking and the day of payment, the euro price given in the booking confirmation may be different to the euro amount actually charged. |
В связи с возможными колебаниями валютных курсов между днём бронирования и днём оплаты указанная в подтверждении бронирования цена в евро может отличаться от фактически выставленной цены в евро. |
This means that the actual price is a reflection of everything that is known to the market that could affect it, for example, supply and demand, political factors and market sentiment. |
Это означает, что реальная цена отражает все известные факторы, способные повлиять на рынок, например, спрос и предложение, политические факторы и настроение рынка. |
An up gap is formed when the lowest price on a trading day is higher than the highest high of the previous day. |
Верхний разрыв образуется, когда самая низкая цена в какой-либо биржевой день выше, чем самая высокая цена в предыдущий день. |
DBL+Exb - a double room plus an additional bed (the price for a room! |
DBL+Exb - двухместный номер плюс дополнительная кровать (цена за номер! |
A Request for Quotation (RFQ) is used when discussions with bidders are not required (mainly when the specifications of a product or service are already known) and when price is the main or only factor in selecting the successful bidder. |
Запрос цены (англ. Request for quotation, RFQ) используется, когда обсуждения с претендентами не требуются (главным образом, когда спецификации продукта или сервиса уже известны), и когда цена - основной или единственный фактор выбора претендента. |
The list price of an A318 ranges from $56 to $62 million, and operating costs are between $2,500 and $3,000 for each flight hour. |
Цена A318 в зависимости от оборудования составляет от 56 до $62 миллионов долларов, а эксплуатационные расходы составляют от 2500 до 3000 долларов за час полёта. |
In 1900, a pair of valenki cost 1.5 rubles, in 1912 - 2 rubles, at the end of 1916 the speculative price reached up to 12-18 rubles per pair. |
В 1900 году пара валенок стоила 1,5 рубля, в 1912 году - 2 рубля, в конце 1916 года спекулятивная цена доходила до 12-18 рублей за пару. |
Despite this level of production, experts say that there will be no threat to food security, though there will be an increasing number of farmers who will be "farming oil" if the price of crude oil continues to increase. |
Несмотря на такой уровень производства, эксперты говорят, что не будет никакой угрозы для продовольственной безопасности, хотя количество фермеров, которые будут заниматься «нефтяным фермерством» будет расти в случае, если цена сырой нефти продолжит расти. |
The price of the console is now $ 349.99 (U.S.) and the console XBox 360 Elite is at $ 449.99. |
Цена консоли в настоящее время $ 349,99 (США) и консоли XBox 360 Elite это на $ 449,99. |
In 2009 major sponsors included Verizon Wireless, Toyota, Anheuser-Busch, American Express, and Carl's Jr., and the team's $113 average ticket price was the highest in the league. |
В 2009 году основными спонсорами включая Verizon Wireless, Toyota, Anheuser-Busch, American Express и Carl's Jr., средняя цена на билет команды была самой высокой в НБА - $ 113. |
A good's price typically changes about every four to six months or, if sales are excluded, every eight to eleven months. |
Как правило, цена товара изменяется в период от четырёх до шести месяцев или же, если продажи не ведутся, от восьми до одиннадцати месяцев. |
However, if price risk (exchange rate risk) is zero, then exchange and Standard and Poor Could be a source of riba al-nasia if settlement is deferred permitted7. |
Однако, если цена риска (валютный риск) равен нулю, то обмен и Стандарт энд Пурз Может быть источником риба аль-nasia если урегулирование отложено permitted7. |
It 'was presented the new Mini price list for all models (Ray, One, Abbey Road, Trigger, Cooper, Cooper S John Cooper Works) in force since March 2, 2009. |
Это была представлена новая цена Мини список для всех моделей (Ray, один, Abbey Road, Trigger, Купер, Cooper S John Cooper Works), в силу 2 марта 2009. |
Browse the site and book your Plovdiv hotels with our easy booking advantage - fill in and send the booking form, or request the price with all the questions you may have. |
Просмотр сайта и забронировать отели Пловдив с нашей легкой преимущество бронирование - заполнить и отправить форму заказа, или просить цена со всеми вопросами вы можете иметь. |
At order by market execution, the price will be quoted by dealer. doesn't correspond to the ECN module. |
При исполнении ордера по рынку цена будет определена дилером.» не соответствует условиям торговли через ECN! |
On each successive day, the oldest price drops out of the average and is replaced by the current price- hence the average moves daily. |
В каждый последующий день самая старая цена «выпадает» из среднего и заменяется текущей ценой и, таким образом, среднее изменяется каждый день. |
The competitive price of the equipment is set by the skill to expect demand, to deliver the goods in the necessary quantities and at the right time, and organize an effective work of a warehouse. |
Конкурентоспособная цена оборудования достигается умением предвидеть спрос, завезти товары в нужных количествах и в нужное время, организовав эффективную работу склада. |
Will a price of a portrait increase if I want a background f.e. landscape? |
Увеличится ли цена портрета, если фоном будет, например, природа? |
Netviewer Meet and Netviewer Support: Net price per person and month 39.90 USD. |
Netviewer Meet и Netviewer Support: Цена нетто на человека в месяц 39.90 USD. |
In Chantal I recently by a raffle and read because the price (a 100, - € Amazon voucher) is quite cool, I thought, I do sometimes with. You just have to be a positive experience with a lawyer to report. |
В Шанталь я недавно в лотерее и читать, потому что цена (на 100, - € Амазонского ваучер) довольно прохладно, я думал, я иногда с. Вы просто должны быть положительным опытом с адвокатом в докладе. |