Примеры в контексте "Price - Цена"

Примеры: Price - Цена
On the other hand, not only is a non-market price fixed by a political decision but also the total quantity is usually constrained by the amount of general funds available. С другой стороны, от размера общих имеющихся средств зависит не только рыночная цена, устанавливаемая политическим решением, но и их общий физический объем.
Second, for assets such as oil, there are very high government taxes so the price actually accruing to the company is much lower than might appear to be the case on the surface. Во-вторых, на такие активы, как нефть, существуют весьма высокие правительственные налоги, вследствие чего цена, начисляемая компании, является намного меньше цены добытой нефти.
In the case of the latter, the issue of whether the price is cost-reflective or not becomes an issue. В последнем случае вопрос о том, отражает ли цена реальные затраты, играет важную роль.
The Arbitral Tribunal decided that the Rijn Blend did not meet the reasonable quality norm, because the price the parties agreed upon would not be paid for condensate with increased levels of mercury. Арбитражный суд постановил, что "Рийн Бленд" не соответствует норме разумного качества, поскольку за конденсат с повышенным содержанием ртути цена, которую согласовали стороны, обычно не платится.
Payforthelabel: The premium label (or most notorious) gets a higher price, even if the good is the same as a common brand. Платить за марку: при наличии первоклассной (или наиболее скандально известной) марки цена выше, даже если сам товар является абсолютно заурядным.
The film and television series entitled "The price of peace" is being produced by renowned French director Romuald Sciora, in collaboration with UNFIP and the Department of Public Information. При содействии ФМПООН и Департамента общественной информации известный французский режиссер Ромуальд Сциора работает в настоящее время над созданием фильма и телевизионной серии под названием «Цена мира».
Today, the real price of oil is nearly twice as high as it was at the peak of that crisis, but we have seen nothing like the images from 1973-5. В настоящее время реальная цена на нефть почти вдвое выше, чем была в разгар того кризиса, но мы не видели ничего, подобного образам 1973-75 годов.
In 1996, when international demand for Chilean investments was especially strong, the sequestering requirement appeared to serve in effect as the willingly paid price of entry into the Chilean stock market. В 1996 году, когда размещение инвестиций в Чили было особенно привлекательным для зарубежных инвесторов, упомянутое требование выступало фактически как с готовностью оплачиваемая цена выхода на чилийский фондовый рынок.
When the price of a barrel of oil had peaked at almost US$ 160 earlier in 2008, it had seemed that interest in alternative sources of energy had also been at its peak. Когда в 2008 году цена барреля нефти достигла рекордно высокого значения почти в 160 долл. США, казалось, что интерес к альтер-нативным источникам энергии также достиг пика.
Where municipal or privately owned land is sold at auction or by tender, the starting price is to be set by agreement between the owner and the organizers of the sale. В случае продажи земли посредством аукциона или конкурса цена устанавливается на основе соглашения между собственником и организатором продажи.
One expert estimated that if all environmental and social costs were internalized, the price of oil might be as high as $500 - $800 per barrel. Один эксперт привел оценку, согласно которой в случае интернализации всех экологических и социальных издержек цена нефти вполне может достичь 500-800 долл. за баррель.
Within trade finance structures, bankers may require borrowers to show that the price to be received for a given commodity has been "locked in", i.e. hedged. В рамках структур финансирования торговли банкиры могут требовать от заемщиков доказательств того, что будущая цена на данный товар "зафиксирована", т.е. хеджирована.
High fuel transport costs to remote islands add significantly to energy costs: for example, because of their remoteness, the landed price of oil products in many Pacific small island developing States is typically 200 to 300 per cent higher than average international prices. Например, в силу фактора удаленности цена выгруженной на берег нефти во многих тихоокеанских малых островных развивающихся государствах, как правило, на 200 - 300 процентов выше, чем на международных рынках.
However, as the carrier-specific economy class Y fare is used for benchmarking purposes only, then price should be the primary criterion, as it is understood that the LS amount would be sufficient to purchase an air ticket which takes into consideration staff member convenience and comfort. Однако в силу того что тарифы экономического класса У конкретных авиакомпаний используются только для целей определения базового уровня, главным критерием должна служить цена, поскольку понимается, что сумма ЕВ будет достаточной для покупки авиабилета с учетом соображений удобства и комфорта сотрудника.
Estimates 12. The procurement regulations should guide the procuring entity when the contract price should or should not be established at the first stage. В подзаконных актах должны содержаться указания, которыми будет руководствоваться закупающая организация, когда договорная цена должна или не должна устанавливаться на первом этапе.
And while I do admit that my interest in the subject has been piqued since we last spoke, my price for unsealing criminal records and the like has just gone up considerably. И посколько я признаю, что мой интерес к субьекту был задет, со времени нашего последнего разговора, моя цена за информацию о криминальных записях и тому подобное, только что выросли значительно.
Russian-account owners will be able to use credit cards, prepaid game cards (available through retailers or online stores; recommended price is 799 rubles), or WebMoney Transfer. Владельцы русскоязычной учетной записи могут использовать следующие способы оплаты: банковская карта, игровая карта предоплаты (в продаже в магазинах и Интернет-магазинах, рекомендованная цена 799 р.), система электронных платежей WebMoney Transfer.
Fredrick the Great of Prussia was very, very keen for theGermans to adopt the potato and to eat it, because he realized thatif you had two sources of carbohydrate, wheat and potatoes, you getless price volatility in bread. Фридрих Великий, король Пруссии, очень хотел, чтобы немцыстали употреблять картофель в пищу. Потому что он понял, если естьдва источника углеводов, зерно и картошка, то цена на хлеб будетболее устойчивой.
The terms of purchase are agreed in advance in a contract which specifies how much will be bought, the price that will be paid and how risks are allocated. Условия закупок согласовываются заранее в договоре, где оговариваются количество товара, его цена и условия распределения рисков.
And it's a sublet and it's right in my price range, and it's available for ten years. Квартира сдается в поднаем, цена меня устраивает, и она будет свободна 10 лет.
That is the price per minute to fax the canary islands, the only country that costs $3.16. Ёто и есть цена за минуту факса на анарские острова, и это единственна€ страна, котора€ стоит 3,16 доллара.
The spot/secondary market price for a SWU has been moving from a $60-80 range in the late eighties to $90-110 now. Цена по сделкам за наличные/цена на вторичном рынке для ерр повысилась с 6080 долл. в конце восьмидесятых годов до 90110 долл. в настоящее время.
In 2004 and 2005, the wholesale electricity price in the United Kingdom fell to about £15 per MWh, and only CMM projects already in operation were economically feasible. В 2004 и 2005 годах оптовая цена на электроэнергию в Соединенном Королевстве упала примерно до 15 фунтов стерлингов за один МВт⋅ч и свою рентабельность сохранили лишь уже осуществлявшиеся проекты в области ШМ.
The price of palm oil, which is produced locally and used in daily meals throughout the country, increased from 500 leones to between 700 and 1,500 leones in a year. Цена пальмового масла местного производства, используемого в ежедневном рационе на всей территории страны, выросла за год с 500 леонов до 700-1500 леонов.
The contract price was USD 7,143,055, which was stated in the contract to be equivalent to IQD 2,226,021. Цена контракта составляла 7143055 долл. США, что, согласно контракту, соответствовало 2226021 иракскому динару.