| It's just... It's just a little bit out of our price range. | Цена, правда, малость великовата для нас. |
| If it is the one thing that you do, the list price will go up by 10%. | Только за счёт этого цена дома увеличится на 10%. |
| But I think I don't have to tell this audience that a higher price of oil is not necessarily a bad thing. | Но думаю, мне не придется объяснять нашей аудитории, что высокая цена на нефть не есть обязательно плохо. |
| What's a fair price for a young bloke like you? | Какова честная цена для паренька вроде тебя? |
| The price of this dress is about $2,000. | Цена этого костюма составит примерно 2000 долларов |
| The price of admission is Madame Delphine LaLaurie. | Цена входа - это Мадам Дельфин ЛаЛори |
| If it means shattering your golden throne in history... linking your name forever to this city's darkest hour... then my life is a small price to pay. | Если это значит уничтожить твой золотой трон в истории навсегда связать твое имя с самым темным часом этого города тогда моя жизнь ничтожная цена. |
| But if you ask me, $13.99 is a small price to pay for peace. | Но если вы спросите меня, 13.99 $ не слишком большая цена за мир. |
| What's the price for a nice bottle of hooch? | Какая цена за бутылку хорошего спиртного? |
| And the price is irrelevant, because you're going to steal it back after the exchange. | И цена не имеет значения, потому что, после сделки, ты выкрадешь деньги. |
| I'd say it was... the price of success, a sign that you belong to an elite. | Цена успеха, знак, что Вы принадлежите к элите. |
| I think the American people are asking, with good reason, whether the price they've paid for their security is too high. | Я думаю, что американский народ спрашивает, и не без причины, не слишком ли высока цена за их безопасность. |
| If that's a price you have to pay to be called a master it's better to remain a man. | Если это - цена, которую надо заплатить, чтобы называться мастером то лучше остаться человеком. |
| And... and what is the right price? | И... и какова правильная цена? |
| There's plenty to go around, and it's a small price lo pay for loyalty. | Когда вокруг столько всего происходит, то это небольшая цена за верность. |
| If it ends up in her mouth, that's the price she pays for being nippy. | Если он оказывается у нее во рту, это цена, которую она платит за свою дерзость. |
| This is the price they pay. | Они правители, это цена, которую они платят |
| Anyone for a price, right? | У каждого своя цена, не так ли? |
| Meet my asking price, I won't turn it over to my superiors. | Если ваша цена меня устроит, я не стану передавать ее моему начальству. |
| So this is the price I pay for passion? | Так что, это цена, которую я должна заплатить за страсть? |
| So if there is a price, surely it's less than losing someone you love. | И даже эта цена меньше, чем потеря близкого человека. |
| Perhaps the occasional distasteful but honest mistake of a magazine is the price of admission when you wear two masks. | Возможно, это немного неприятно, но такие ошибки прессы - цена, которую платишь, когда носишь две маски. |
| It's a small price to pay to get into Hell. | Но это слишком маленькая цена за попадание в ад. |
| That's the price that you were going to quote me? | И это та цена что ты хочешь предложить мне? |
| The harder something is to get by the screws, the higher the price. | Чем сложнее пронести вещь через охрану, тем выше цена. |