Примеры в контексте "Price - Цена"

Примеры: Price - Цена
It's just... It's just a little bit out of our price range. Цена, правда, малость великовата для нас.
If it is the one thing that you do, the list price will go up by 10%. Только за счёт этого цена дома увеличится на 10%.
But I think I don't have to tell this audience that a higher price of oil is not necessarily a bad thing. Но думаю, мне не придется объяснять нашей аудитории, что высокая цена на нефть не есть обязательно плохо.
What's a fair price for a young bloke like you? Какова честная цена для паренька вроде тебя?
The price of this dress is about $2,000. Цена этого костюма составит примерно 2000 долларов
The price of admission is Madame Delphine LaLaurie. Цена входа - это Мадам Дельфин ЛаЛори
If it means shattering your golden throne in history... linking your name forever to this city's darkest hour... then my life is a small price to pay. Если это значит уничтожить твой золотой трон в истории навсегда связать твое имя с самым темным часом этого города тогда моя жизнь ничтожная цена.
But if you ask me, $13.99 is a small price to pay for peace. Но если вы спросите меня, 13.99 $ не слишком большая цена за мир.
What's the price for a nice bottle of hooch? Какая цена за бутылку хорошего спиртного?
And the price is irrelevant, because you're going to steal it back after the exchange. И цена не имеет значения, потому что, после сделки, ты выкрадешь деньги.
I'd say it was... the price of success, a sign that you belong to an elite. Цена успеха, знак, что Вы принадлежите к элите.
I think the American people are asking, with good reason, whether the price they've paid for their security is too high. Я думаю, что американский народ спрашивает, и не без причины, не слишком ли высока цена за их безопасность.
If that's a price you have to pay to be called a master it's better to remain a man. Если это - цена, которую надо заплатить, чтобы называться мастером то лучше остаться человеком.
And... and what is the right price? И... и какова правильная цена?
There's plenty to go around, and it's a small price lo pay for loyalty. Когда вокруг столько всего происходит, то это небольшая цена за верность.
If it ends up in her mouth, that's the price she pays for being nippy. Если он оказывается у нее во рту, это цена, которую она платит за свою дерзость.
This is the price they pay. Они правители, это цена, которую они платят
Anyone for a price, right? У каждого своя цена, не так ли?
Meet my asking price, I won't turn it over to my superiors. Если ваша цена меня устроит, я не стану передавать ее моему начальству.
So this is the price I pay for passion? Так что, это цена, которую я должна заплатить за страсть?
So if there is a price, surely it's less than losing someone you love. И даже эта цена меньше, чем потеря близкого человека.
Perhaps the occasional distasteful but honest mistake of a magazine is the price of admission when you wear two masks. Возможно, это немного неприятно, но такие ошибки прессы - цена, которую платишь, когда носишь две маски.
It's a small price to pay to get into Hell. Но это слишком маленькая цена за попадание в ад.
That's the price that you were going to quote me? И это та цена что ты хочешь предложить мне?
The harder something is to get by the screws, the higher the price. Чем сложнее пронести вещь через охрану, тем выше цена.