The cost of fuel is a small price to pay for neutralizing a threat to national security, sir. |
Стоимость топлива - это малая цена за устранение угрозы национальной безопасности, сэр. |
Very pretty, miss, for you special price. |
Очень приятно, мисс, для Вас, специальная цена. |
The price of fuel was also reduced by an average of about 30 per cent in January. |
Цена на топливо также уменьшилась в среднем на 30 процентов в январе. |
One important instrument in this category is the fixed price for books. |
Одним из важных инструментов в этой области является фиксированная цена на книги. |
One published price estimate was that they are eight times the cost of HID headlamps. |
Согласно одной из оценок, их цена, возможно, в восемь раз превышает стоимость разрядных фар высокой интенсивности. |
Well, great achievement comes at a price. |
Ну, у великих достижений есть своя цена. |
It is the price for doing all your bidding. |
Малая цена за исполнение твоих желаний. |
One night, I heard a soldier negotiating price and the number was getting really high. |
И одной ночью я услышала солдата, торгующегося о цене, и цена была по настоящему высока. |
This isn't the price you quoted me. |
Это не та цена, которую вы мне называли. |
When there are markets, those are not competitive, so price has a limited comparable value. |
В тех же случаях, когда такие рынки есть, на них отсутствует конкуренция, поэтому цена услуг имеет ограниченную ценность в плане сопоставления. |
The price of the HPC-10 is $28,300 USD, excluding the required electrical generator and water pump. |
Цена модели HPC-10 составляет $28300 долларов США без учета цены необходимого электрогенератора и водного насоса. |
In addition to the low price, all taxes and duties were waived. |
Не только цена была низкой, но и не взимались никакие налоги и пошлины. |
The risk was that potential savings might not be identified, while the sale price determined could be inadequate. |
Это сопряжено с риском того, что не будут выявлены возможности экономии средств, а установленная продажная цена окажется не соответствующей реальным расходам. |
The high price of petroleum also contributed to worsening terms of trade. |
Ухудшению условий торговли способствовала также высокая цена на нефть. |
We fear that the price to be paid will be too high. |
Мы опасаемся, что цена, которой нам придется заплатить за это, окажется слишком высокой. |
Either the number of treatments or the price per treatment should be recorded. |
Должны регистрироваться либо число проведенных лечебных процедур, либо цена такой процедуры. |
This is a uniform price independent of the type of day treatment. |
Это единая цена не зависит от вида лечения. |
In each of those amendments, the maximum contract price was increased. |
В каждой из этих поправок была увеличена максимальная цена контракта. |
But the price will also be unpayable for the rich countries. |
Эта цена станет непомерной и для богатых стран. |
The lease payment and the sale price are usually interdependent since they are negotiated as a package. |
Арендная плата и продажная цена обычно взаимосвязаны, поскольку определяются в рамках единого пакета. |
The supplier's statement listed the items sold and their purchase price. |
В заявлении продавца был указан список проданных изделий и их отпускная цена. |
Kuwait also states that the contract price for the United Kingdom sector was justified because the sector had the highest mine density. |
Кувейт также заявляет, что контрактная цена для сектора Соединенного Королевства была оправдана, поскольку этот сектор был наиболее плотно заминирован. |
Alumina states that the price agreed upon by the parties was USD 667,993. |
Компания утверждает, что согласованная сторонами цена составляла 667993 долл. США. |
The national price of each type of goods and services in the consumer basket is calculated as a geometrical mean of all prices. |
Национальная цена на каждый вид товаров и услуг потребительской корзины рассчитывается как среднее геометрическое всех цен. |
The human price of such decisions was too high. |
С гуманитарной точки зрения цена таких решений слишком высока. |