Consumers don't care where new ideas come from Just so long they're offered a competitive price, |
Потребителей неинтересует откуда идеи пока есть конкурентно способная цена... |
During the period between the acquisition date and the date on which items are removed from the inventory, the United Nations Office at Nairobi insured the goods on the basis of their acquisition price. |
Исходной ценой, используемой для целей страхования, является первоначальная цена данного средства, независимо от срока его эксплуатации. |
Chaos in Yemen, coupled with the growing strength of extremists, could seriously destabilize Saudi Arabia and threaten oil production. In that case, the price of oil could shoot up to $150 a barrel or more, dealing a heavy blow to the global economy. |
В этом случае цена нефти может подскочить до 150 долларов США за баррель или даже выше, нанося, таким образом, очень сильный удар по глобальной экономике. |
This allows the purchaser to easily consider fuel savings in the context of the up-front cost of purchasing the vehicle, and can point purchasers toward more efficient vehicles even if they have a higher purchase price. |
Это позволит потребителю без труда осознать степень экономии на топливо с учетом стоимости транспортного средства и может стимулировать покупку более эффективного транспортного средства, даже если его цена и выше. |
Gold price this morning was up a bit, so... just about £33,500? |
Цена на золото немного приподнялась, так что... около 33500 фунтов? |
Now when the price of any technology declines thatdramatically, the barriers to entry go down. |
Когда цена какой бы то ни было технологии уменьшается такзначительно, понижается порог доступа; |
(a) the fact that the price of TIR Carnets is fixed by the Minister of Finance; |
а) цена на книжки МДП устанавливается Министерством финансов; |
Furthermore, during the period the price of diesel fuel increased by 42.9 per cent, from the budgeted $0.70 per litre to $1.0 per litre, and the cost of catering, cleaning and laundry services also increased following the establishment of new competitively bid contracts. |
Кроме того, в течение указанного периода цена дизельного топлива увеличилась на 42,9 процента с предусмотренных в бюджете 70 центов за литр до 1 долл. |
The bid price is where an investor can sell, while the ask is where an investor can buy. |
Цена продажи - это цена, по которой инвестор продает, цена покупки - это цена, по которой инвестор покупает. |
But after the two years, which is a price we are willing to pay, we are going to stand up again on our feet, but in the new Yemen democratic. |
Но через два года - цена, которую мы готовы заплатить - мы вновь встанем на ноги, но уже в новом Йемене, с более молодыми и сильными людьми. |
For instance, UNHCR has used the long-term arrangement on mosquito bed nets to purchase some 150,000 nets at a price of $3.80 per unit, instead of $4.70 (price quoted by supplier to UNHCR), saving $0.135 million. |
Например, УВКБ использовало механизм ЛТА для закупки противомоскитных сеток в количестве около 150000 единиц по цене 3,8 долл. США за одну единицу вместо 4,7 долл. США (цена, названная поставщиком для УВКБ), что позволило сэкономить 0,135 млн. долл. США. |
With an average price of $. per pound over the first six months of 2008, the Cotlook A index increased by 69 per cent compared to January 2002 and reached price levels not recorded since 1997. |
По сравнению с январем 2002 года индекс цен на хлопок "А" вырос на 69%, и в первом полугодии средняя цена на хлопок достигла 0,758 долл. за фунт - уровня, невиданного с 1997 года. |
One of these is that the efficiency of most assets declines over time. The second is that quite apart from a fall in price because of an efficiency decline, there is a fall in price because the useful life of the asset becomes shorter as time passes. |
Один из этих факторов заключается в том, что эффективность большинства активов со временем снижается, а второй - в том, что, помимо уменьшения цены вследствие снижения эффективности, цена актива уменьшается по мере сокращения со временем продолжительности его полезного срока службы жизни. |
The 2004 yearly average West Texas Intermediate (WTI) spot price was $41.51 per barrel and that of the OPEC reference basket was $36.05 per barrel. |
Среднегодовая цена западнотехасской средней нефти при продаже за наличные составила 41,51 долл. США за баррель, а цена условной корзины ОПЕК - 36,05 долл. США за баррель. |
Arbitrage - The purchase or sale of an instrument and simultaneous taking of an equal and opposite position in a related market, in order to take advantage of small price differentials between markets. |
Аск (ask) запрашиваемая цена, цена продавца, цена предложения - минимальная цена, по которой производитель или другой владелец товара, финансового инструмента и т. п., хотел бы его продать (напр.: цена товара, предлагаемая биржевым брокером). |
This programme will offer two advantages: (1) beneficiaries may choose to purchase a property under one of the FONAVIPO lending programmes and (2) the price will be determined by the condition of the property. |
Эта программа имеет следующие преимущества: 1) граждане могут рассчитывать на приобретение жилья за счет программ кредитования ФОНАВИПО, и 2) цена на жилье будет соответствовать состоянию недвижимости. |
As a result, the price for swordfish has been declining because the market is flooded by swordfish from the Caribbean, South America, Australia, Canada, Spain and the Western Pacific. |
В результате падает цена на меч-рыбу, ведь рынок завален меч-рыбой из Карибского бассейна, Южной Америки, Австралии, Канады, Испании и западной части Тихого океана. |
1.5 billion of non-repayable credit, a gas price which is 2.5 times lower than in Europe, interests of Russian business in Belarus are the things that are on the surface. |
1,5 млрд. безвозвратного кредита, цена на газ в 2,5 раза ниже европейской, интересы российского бизнеса в Беларуси - это только то, что на поверхности. |
The primary price is, as a rule, higher two or three or even fourfold! |
Первоначальная цена завышена, как правило, вдвое-втрое, а то и вчетверо! |
We're motivated by our mission of promoting openness, innovation and opportunity on the web rather than business concerns like profits or the price of our stock (guess what: we don't even have stock). |
Мы стремимся продвигать открытые стандарты, новшества и расширять возможности сети, а не решать бизнес-проблемы, такие как прибыль или цена акций (представьте себе - у нас даже нет акций). |
Issue number one consisted of 100 pages (including covers) and in its North American edition had a cover price of US$15.99 and Cdn$17.99. |
Первый номер содержал 100 страниц (включая обложку) и его розничная цена составляла (для североамериканского издания) 15,99 долларов США, или 17,99 канадских долларов. |
Because individual pixels are too small to be seen easily, Pixels were sold in 100-pixel "blocks" measuring 10×10 pixels; the minimum price was thus $100. |
Поскольку отдельные пиксели слишком малы, чтобы их разглядеть, пиксели продавались в 100-пиксельных блоках размером 10 на 10 пикселей, тем самым минимальная цена покупки составила 100 долларов. |
We are not expensive, and we are not cheap either, but you will notice that our price corresponds to the quality! |
У нас недорого и недёшево, но Вы заметите, что цена соответствует качеству! |
The main rules of our service is quality, solidity, honesty, competitive price, but first of all client's satisfaction! |
Основные основы нашего действия качество, солидность, аккуратность, приемлемая цена, а прежде всего заботливость о клиента! |
Our special GSM Press Toolbar allows you to be in touch with the most useful information from the mobile phone industry. It will help you to find the nearest shop to you, with a suited price. |
Наша специализированная панель GSM Press Toolbar позволяет Вам, быть в курсе самой полезной информации индустрии мобильных телефонов, найти ближайший к Вам магазин, чья цена устраивает Вас больше. |