Английский - русский
Перевод слова Price
Вариант перевода Плата

Примеры в контексте "Price - Плата"

Примеры: Price - Плата
It's a small price to pay to keep my lady happy. Невысокая плата за то, чтобы моя женщина была довольна.
Letting her watch a little pretty dancing seems like a small price to pay. Позволить ей посмотреть на маленький милый танец не такая уж большая плата.
Conflict with Prussia and Sweden is a high price to pay if there's any doubt. Если есть сомнения, то конфликт со Швецией и Пруссией - слишком высокая плата.
The price you pay looking for justice in a dictatorship, I guess. Думаю, это плата за поиски справедливости когда у власти диктатор.
A small and reasonable price to be paid, for sure. Небольшая и вполне разумная плата, безусловно.
Lying is a small price to pay for the good of this project. Ложь - небольшая плата за этот проект.
It is a small price to pay to discover the mystery of the intrigue. Но это небольшая плата для того, чтобы раскрыть сложную интригу.
Seems a small price to pay for a dream come true. Не слишком дорогая плата за воплощение мечты в реальность.
It's a small price to pay to finally see you and Daphne together. Это ничтожная плата за возможность видеть вас с Дафни вместе.
Lease price is determined for 24 hours. Арендная плата определена на 24 часа.
Lease price can be reduced or increased depending on the period and conditions of rent. Арендная плата может быть уменьшена в зависимости от срока и условий аренды.
Perhaps you giving up Henry is just the price to keep the curse unbroken. Возможно, отказ от борьбы за Генри - ваша плата за сохранение проклятия.
Our safe passage is a small price to pay for what we're offering in exchange. Безопасный проход для нас - это малая плата за то, что мы предлагаем взамен.
Well, it was a small price to pay for their help. Ну это не такая большая плата за их помощь.
The girl is a rather small price to pay for that. Та девочка - небольшая плата за это.
It's a small price to pay to save the Brazilian rain forest. Это небольшая плата за спасение бразильских дождевых лесов.
The price of disengagement and disorder would be greater. Плата за разногласия и беспорядки была бы более высокой.
But there is a price, and that is the difficult decisions, politically and socially, of successful transition. Однако есть плата - и это трудные решения в политической и социальной областях - за успешный переход.
An incinerated car is a small price to pay in the battle for freedom. Сожженный автомобиль - это небольшая плата в борьбе за свободу.
These can be purchased at a price set by the Government of the Kyrgyz Republic. При их выдаче взимается плата в размерах, установленных правительством Кыргызской Республики.
The consumer price finally reaches $0.16/kilowatt-hour, enough to cover the full cost of solar power without a further subsidy. Плата для потребителей, в итоге, достигает 0,16 доллара/киловатт-час, чего достаточно для покрытия всей стоимости производства солнечной электроэнергии без дальнейших субсидий.
That price would be an investment in a more stable international system. Эта плата станет инвестицией в более стабильную международную систему.
It's a small price to pay to restore my soul. Это небольшая плата за то, чтобы вернуть себе душевный покой.
These bruises are the price he paid for sticking to his story. Эти синяки - плата за соответствие своей истории.
Well, there's a price you pay for caring about somebody other than yourself. Что ж, это плата за заботу о ком-то кроме себя.