Since the market price of the shares of the communication company at the time of the deal was 400 million $, this is the total sum to be registered. |
Поскольку рыночная цена акций коммуникационной компании на момент сделки составляла 400 млн. долл. США, была зарегистрирована именно эта общая сумма. |
For the products that have unique prices and that are recorded on central level, the price from the 15th in a month is taken as representative. |
Что касается продуктов, на которых установлены единые цены, сбор данных о которых производится централизованно, то в качестве репрезентативной рассматривается цена по состоянию на 15 число каждого месяца. |
Auxiliary paper form depends on a collector and his way of work, but its compulsory elements are all important details about a shop and a product and the last recorded price of every product. |
Содержание вспомогательного бумажного формуляра зависит от счетчика и методики его работы, однако содержит такие обязательные элементы, как все важные данные о торговой точке и продукте и последняя зарегистрированная цена на каждый продукт. |
Average monthly price of a product for a town is computed as a simple arithmetic mean of the recorded prices in that town |
Среднемесячная цена на продукт в городе рассчитывается в качестве простого арифметического среднего зарегистрированных цен в соответствующем городе. |
Average price in the base period and in the observation period for each item is calculated, in principle, as a simple arithmetic mean of collecting prices. |
Средняя цена в базисный период и в период наблюдения по каждому наименованию рассчитывается, в принципе, в качестве простого среднего арифметического зарегистрированных цен. |
However, even if one were to strip out the premium due to geopolitical and security concerns, the crude oil price would still be above $US 50 per barrel, a reflection of tight global supply and demand conditions. |
Вместе с тем даже без этой надбавки за опасения в области геополитической ситуации и безопасности цена на сырую нефть была бы все же выше 50 долл. США за баррель, что отражает напряженную глобальную конъюнктуру спроса и предложения. |
Average price of one service (Hrynvias -hrn.) |
Средняя цена за услугу (в гривнах - грн.) |
The price to be recorded is that corresponding to the product variety listed in the product variety description. |
Регистрируемая цена - это цена единицы продаваемой продукции, конкретно указанной в формулировке наименования разновидности товара. |
The price of rice has trebled since September 2007, rising by some 160 per cent just within the first quarter of this year. |
С сентября 2007 года цена на рис утроилась; лишь за первый квартал этого года она увеличилась примерно на 160 процентов. |
Two versions of the invoice are prepared: one stating a lower value for customs use and another showing the real price, which is sent directly to the importer. |
Готовятся два вида накладных: в одной из них проставляется заниженная цена для таможенных органов, а в другой - реальная цена, и обе направляются непосредственно импортеру. |
The buyer argued that neither the price nor the time period for the substitute transaction were reasonable. |
Покупатель утверждал, что ни цена этой сделки, ни время ее совершения не были разумными. |
No matter how far the price of housing exceeded the actual income of borrowers, so long as a borrower could be qualified for a mortgage, housing appreciation increased. |
Независимо от того, насколько цена жилья превышает реальные доходы заемщиков, пока они могут рассчитывать на получение ипотечного кредита, цены недвижимости будут расти. |
The average of the first- and second-half prices of each good or service constitutes the price of the latter for the month in question. |
Средняя цена первой и второй половины месяца по каждому товару и услуге является его ценой текущего периода. |
If the price recorded does not correspond to the unit specified in the product variety description, then the unit being monitored must be expressly indicated. |
Если регистрируется не цена единицы товара, конкретно указанной в формулировке наименования разновидности товара, то следует уточнять, какая единица является объектом наблюдения. |
Part of this revised process is taking more notice of "indicator" codes, for example whether a price represents a recovery from a sale. |
Часть этого пересмотренного процесса - уделение большего внимания кодам "обозначений", например тому, представляет ли цена нормальную цену после распродажной цены. |
The choice of the dismantling location is influenced in particular by the metal price a facility can offer to the shipowner or to the intermediary "cash buyer" company. |
На выбор места демонтажа влияет, в частности, цена на металл, которую предприятие может предложить владельцу судна или посреднической компании, скупающей товар за наличные. |
Private investors, including large investment funds, have also acquired land, sometimes for merely speculative motives, with the conviction that the price of arable land will continue to rise in the future. |
Частные инвесторы, включая крупные инвестиционные фонды, также приобретали землю, иногда чисто в спекулятивных целях, будучи убежденными в том, что цена на пахотные земли будет по-прежнему повышаться в будущем. |
(c) The price of a proposal shall be considered by the procuring entity only after completion of the technical evaluation. |
с) цена предложения рассматривается закупающей организацией только после завершения технической оценки. |
The Working Group was invited to consider which aspects of proposals should be allowed to be negotiated in competitive dialogue, only technical and quality aspects or price in addition. |
Рабочей группе было предложено рассмотреть вопрос о том, какие аспекты предложений могут согласовываться в рамках конкурентного диалога: чисто технические и качественные параметры или же также и цена. |
So, Toller, what's your final selling price? |
Итак, Толлер, какая будет цена? |
[If you want to see your son again,] [the price is ten million dollars.] |
Если вы хотите увидеть вашего сына снова, то цена десять миллионов долларов. |
A small price to pay To finance the war, is it not? |
Не столь большая цена для финансирования войны, не так ли? |
It's an old price, you won't finder elsewhere |
Как я вам и говорил, цена прежняя, и вы нигде такого не найдёте. |
I guess, that's the price you pay for being indie. |
Я думаю, это цена за независимость |
Because when an artifact makes it happen, I mean, who knows what the price will be? |
Когда это делает артефакт, кто знает, какова будет цена. |