Английский - русский
Перевод слова Price
Вариант перевода Платить

Примеры в контексте "Price - Платить"

Примеры: Price - Платить
You want state-of-the-art you pay the price. Если хочешь иметь произведение искусства, надо за это платить.
I know sometimes people like you pay a price for their greatness. И я уверен, что когда-нибудь человеку вроде тебя... приходится платить за эти качества.
He made the world a better place, but sometimes that comes at a price. Он сделал мир лучше - иногда за это приходится платить.
That's the price you pay for love. Что поделаешь - за любовь надо платить.
You still have to pay the price for the things you've done. Ты все равно обязан платить за свои поступки.
The truth is often a high price. За правду надо платить, нравится тебе это или нет.
There will be a price to pay for your French involvement. За французское участие надо будет платить.
Once a year, you must pay my price. Раз в год, ты должна платить мне.
Well, you see, loyalty has a price, Mr. President. Ну, знаешь ли, за преданность нужно платить, Мистер Президент.
'Cause our gifts come with a price. Потому что за дар нужно платить.
I've crossed a line and I must pay the price. Я переступил черту, теперь придется платить.
Everything has a price, captain. За всё нужно платить, капитан.
There is a price for straying from the course of the river of time. За отклонение от русла реки времени нужно платить.
Well, discipline always comes with a price. Ну, за дисциплину всегда нужно платить.
That low visibility often achieves success, but it comes at a price for the Organization. Эта далеко не публичная деятельность часто приводит к успеху, но Организации приходится за это платить.
To summon the demons of darkness... there is a price. Чтоб вызывать духов тьмы, надо чем-то платить.
You know there's always a price to pay for the advancement of medical science. Вы знаете, всегда приходится платить за продвижение вперед в медицинской науке.
Beating up on foreigners may boost his authoritarian rule, but this, too, has a price. Нападки на иностранцев могут повысить его авторитарную власть, но за это тоже нужно платить.
People did not think it was worth putting a price on it. Люди не думали, что оно стоило того, чтобы за это платить.
Then that's just the price. Наверное каждый должен за что-то платить.
Such a shame she has to pay the price for your stubbornness. Так жаль, что ей придется платить за твою упрямость.
Everything has its price, Captain. За всё нужно платить, капитан.
To make captain, I'll have to pay the price. Если я хочу стать капитаном, я должна за это платить.
Involvement with Tholly always comes at a price. За дела с Толли всегда приходится платить.
It's time to pay the price, boy. Пришло время платить, мой мальчик.