Примеры в контексте "Price - Цена"

Примеры: Price - Цена
A small price to pay in the larger scheme of things. Это всего лишь небольшая цена в большой системе вещей.
But the price rockets once you're dead. Но цена взлетает непомерно, стоит тебе умереть.
Maybe so, but that's my price. Может и так, но это и есть моя цена.
This was the price paid in order for us to rejoice today. Такова цена, которую мы заплатили за наше сегодняшнее радостное торжество.
It was further suggested that the Guide to Enactment could indicate the instances in which price might not be a relevant criterion. Далее было предложено указать в Руководстве по принятию случаи, когда цена может не являться существенным критерием.
It was noted that price could not be applied in a traditional manner as a criterion in the procurement of a number of services. Было отмечено, что при закупке ряда услуг цена не может указываться традиционным образом в качестве одного из критериев.
The price at which the enterprise is offered is of critical importance in most divestments. Во многих случаях при отказе от участия чрезвычайно важное значение имеет цена реализации предприятия.
The price of this essential commodity has, in fact, already doubled. К тому же цена этого продукта первой необходимости уже возросла вдвое.
It is too high a price to pay to do otherwise. Цена любого другого решения будет слишком высока.
This price of 8,000 F is more than reasonable. Восемь тысяч франков - это очень щедрая цена.
The average purchase price for a hand-held satellite phone was approximately $1,000. Средняя цена покупки портативного телефона спутниковой связи составляет приблизительно 1000 долл. США.
In other cases, the price asked for a product is far too high compared to similar products offered by competitors. В других случаях запрашиваемая цена слишком высока по сравнению с аналогичной продукцией, предлагаемой конкурентами.
In our view, the price that we have just paid for indefinite extension is a bit high. По нашему мнению, цена, которую мы только что заплатили за бессрочное продление действия Договора, несколько высока.
34/ This is usually defined as the comparable price of the product in the domestic market of the exporting country. 34/ Обычно определяется как сопоставимая цена товара на внутреннем рынке страны-экспортера.
The upper indicative price remains unchanged at 270 Malaysian/Singapore cents per kilo, the level set under both previous Agreements. Верхняя индикативная цена остается без изменений и составляет 270 малайзийских/сингапурских центов за килограмм - уровень, установленный в предыдущих Соглашениях.
Ex-factory price or appraised value by United States customs Цена франко-завод или стоимость на основе оценки таможенных органов Соединенных Штатов
3/ Average price of the OPEC seven crudes. З/ Средняя цена семи сортов сырой нефти ОПЕК.
Above all, it is important to remember that pathological hero worship is the price people pay for losing their self-respect. Прежде всего важно помнить о том, что цена, которую платит народ за потерю самоуважения, - это патологическое идолопоклонство.
That is the price of success for an Organization that is truly global. Вот цена успеха Организации, являющейся поистине глобальной организацией.
The tragic price of freedom was the life of every fourth citizen in my country. Трагическая цена свободы - это жизнь каждого четвертого жителя моей страны.
Mozambique's refugee problem was the price that the country had had to pay for supporting the international effort against apartheid. Проблемы мозамбикских беженцев - это та цена, которую приходится платить Мозамбику за свою поддержку борьбы международного сообщества против апартеида.
The price of a product should be related to its life-cycle costs. Цена продукта должна соотноситься с издержками на протяжении срока его использования.
She must have paid off some Volunteer. There's a price for everything. Возможно, подкупили волонтера - ведь всему есть цена.
In order for this equation to work, its market price had to pass an all-time high. Чтобы уравнение решилось, его рыночная цена должна стать беспрецедентно высокой.
It's far more important than the selling price. Это гораздо важнее, чем цена при продаже.