| I wonder what the price of silence is in Haiti? | Мне интересно, какова цена молчания на Гаити? |
| If I'm going to pull the trigger, it has to be at the right price, don. | Если я начну спускать курок, должна появится настоящая цена, дон. |
| Risk goes up, price goes up. | Растет риск, растет и цена. |
| So privacy, in a way, is both the means and the price to pay for freedom. | Так и тайна частной жизни, в некотором роде и возможность и цена, которую нужно платить за свободу. |
| Yet I believe the price we pay is well worth holding on to our dignity and making the world a fairer place. | И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее. |
| And if the day ever comes when you're tempted to sell me out, remember this: Whatever their price, I'll beat it. | И если настанет день, когда тебе захочется меня продать, помни, что какой бы ни была цена, я перебью ее. |
| What was the promised price, Gríma? | Какова была обещаная цена, Грима? |
| What was the promised price, Grimá? | Какая была обещена цена, Гримб? |
| What is the price of love, Detective? | А, какова цена любви, детектив? |
| Proponents of carbon cuts argue that green-energy technologies only seem more expensive, because the price of fossil fuels does not reflect the cost of their impact on the climate. | Сторонники сокращения выбросов углерода доказывают, что зеленые энергетические технологии только кажутся более дорогими, поскольку цена ископаемого топлива не отражает стоимости его влияния на климат. |
| This is because if they have to move and sell their house, there may be no buyers who can afford higher interest payments, unless the home's price also falls. | Это объясняется тем, что если они должны переехать и продать свой дом, то могут не найти покупателей, которые могли бы себе позволить выплачивать более высокие проценты, если только цена на дом также не упадет. |
| The price will never drop, because Microsoft will just roll out a new system, again at high profit margins. | Цена никогда не упадет, потому что Microsoft просто выпустит новую систему, опять же с предельно высокой прибылью. |
| With calculation on basis 0 the price is as follows: | Если используется основание 0, цена будет следующей: |
| The Single Licence price is $375.00. | Цена за эту лицензию составляет $375.00. |
| The price of human beings across the last 4,000 years in today's money has averaged about 40,000 dollars. | Цена человека на протяжении последних 40000 лет в переводе на сегодняшние деньги - это, в среднем, приблизительно 40000 долларов. |
| This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20). | Это означает, что В1 - отпускная цена - является переменной, введенной по горизонтали (со значениями 8, 10, 15 и 20). |
| People are saying the gold price looks good, let's pawn grandma's gold chain and get it back next month. | Люди говорят: «Цена на золото выглядит хорошей, давайте заложим золотую цепочку бабушки и получим ее обратно в следующем месяце». |
| This, then, is the high price for the independence of African nations. | Такова, таким образом, высокая цена, которую пришлось заплатить государствам Африки за свою независимость. |
| Some provisions are tailored for simple ERAs, where only price or in addition other quantifiable features are used as award criteria to be evaluated automatically through the auction. | Некоторые из положений рассчитаны на простые ЭРА, где в качестве критерия принятия решения, подлежащего автоматической оценке через аукцион, используется только цена или цена в сочетании с другими поддающимися количественному выражению показателями. |
| Setting an opening price so high raises suspicions | Слишком высокая стартовая цена вызовет опасения. |
| Hook 'em, then up the price. | Похоже это цена с распродажи - вот, что это. |
| Not when the price is £200, it's not. | Не тогда, когда цена 200 фунтов. |
| 200,000 baht is a good price! | 200 тысяч бат - хорошая цена! |
| And what price, do these mercenaries ask from us, father! | И какова цена, которую эти наемники затребовали от нас, отец! |
| Coach, that's just the price we're going to have to pay. | "Тренер, это - всего лишь цена, которую нам придется заплатить". |