The actual information on price of AB Bank SNORAS shares at Vilnius Stock Exchange. |
Новая цена принятия взносов. Только 0,99 Лт за взнос. |
Since the beginning of 2008, the price of IBM's shares has grown by remarkable 120 per cent; company's net earnings have been growing continuously. |
С начала 2008 года цена на акции IBM выросла на рекордные 120 процентов; чистый заработок компании постоянно рос. |
The price for such entirely or partially translated passages within the documentation (we call these repetitions "Matches") is significantly lower. |
За такие совпадения (Matches) с ранее переведенными текстами или их частями взимается существенно меньшая цена. |
In bad years, if the price of canola falls, we can make up for it with wheat or cattle. |
Если цена на рапс снизится, мы можем наверстать упущенное за счет пшеницы или скота. |
If giving him Hasaan was the price for that, I'd pay it twice over. |
Если это цена спасения твоей жизни, я бы не раздумывал. |
It's a little unrefined but a small price to pay for an exclusive food supply especially when feeding times are only too frequently interrupted by storms. |
Не слишком утончённо но это небольшая цена за эксклюзивный источник пищи особенно учитывая постоянные перебои с питанием из-за штормовых ливней. |
By '08, suborbital flights, the price tag for that, you know, on Virgin, is going to be about 200,000. |
В 2008 году цена суборбитальных полётов на Virgin должна быть примерно 200000 долларов. |
The first asking price for the property when we looked at it in 1998 was one billion dollars for 180 acres and a couple of mines. |
Первая запрошенная цена покупки была миллиард долларов за 180 акров и несколько шахт в 1998. |
If the Mist's military power becomes greatly diminished because of it, losing one of my eyes is a cheap price to pay. |
Мой глаз - небольшая цена за возможность так сильно ослабить военный потенциал Скрытого Тумана. |
If the OPEC price goes above that, the tax goes away. |
Если цена ОПЕК будет выше, налог не взимается. |
I'm getting cytotoxic chemicals pumped into my bloodstream and you're worried about the price of putting. |
Мой организм сейчас накачивают цитотоксическими химикатами, а тебя волнует цена игры в гольф. |
So the price of oil, much like lots of other curves that we've seen, goes along a depletion curve. |
Цена нефти, как и многие другие показатели, приближается к кривой истощения. |
I need a price check on Gramma Shortcut's Store-bought Bundt Cake. |
Мне нужна цена на Готовый пирог бабушки Халтуры. |
A determination was made of the average price for making one item and the number of items produced per year. |
Определены средняя цена за пошив одного изделия и количество изделий, сшитых за год. |
In September 2000, the price of oil reached nearly 40 dollars per barrel (pb), its highest level in a decade. |
В сентябре 2000 года цена на нефть достигла почти 40 долларов за баррель - наивысшей отметки за десятилетие. |
As the CISG provided freedom of contract, it was not to be determined whether the purchase price corresponded to the current market-price or not. |
Поскольку КМКПТ закрепляет принцип свободы договора, нет необходимости определять, соответствовала ли закупочная цена текущей рыночной цене. |
The efficient price for a highway link is the monetized value of delay that one vehicle imposes on others using the link. |
Фактическая цена за пользование автодорожным звеном представляет собой денежную стоимость задержки других пользователей данного звена, обусловленной проездом одного транспортного средства. |
With this caveat, the average OPEC reference basket price is projected to remain in the range of $42.5 to $52.5 per barrel in 2009. |
С учетом этой оговорки прогнозируемая цена на 2009 год останется на уровне 42,5 - 52,5 долл. США за баррель. |
The price offered by the highest bidder was so low that the Government did not go ahead with the process. |
Максимальная цена, предложенная на торгах, была столь низкой, что правительство решило приватизацию отложить. |
But, for the Jezabels of this world, death is the price that must be paid. |
Но для Иезавелей этого мира смерть - только цена, которую они должны заплатить. |
It's a small price to pay to ensure the crocodile wouldn't come back again. |
Это небольшая цена, если так мы бы навечно избавились от Крокодила. |
If the price fluctuates a lot the Donchian channel will be wider. |
Если цена стабильна, то канал Дончяна будет относительно узким, если же цена сильно колеблется - то канал будет шире. |
By March 2012 the monthly average price had risen to $8,457 per ton, 15 per cent higher than its low in October 2011. |
К марту 2012 года среднемесячная цена выросла до 8457 долл. США за тонну, превысив низкий показатель октября 2011 года на 15 процентов. |
After rallying for eight months, the monthly average gold price surged to an all-time high of $1,772 per troy ounce in September 2011. |
После повышения в течение восьми месяцев среднемесячная цена на золото достигла в сентябре 2011 года абсолютного рекорда в 1772 долл. США за тройскую унцию. |
The price of nickel, a crucial raw material in the production of stainless steel, hit a 38-month low in August 2012. |
Цена на никель, важнейший вид сырья в производстве нержавеющей стали, скатилась в августе 2012 года до самого низкого за 38 месяцев уровня. |