According to the German edition of PC World, the launch price was €8.00 for the first 100 pages, plus €3.00 for each additional 100 pages. |
По данным немецкого издания РС World, цена для самостоятельно сделанной книги составляет 8 € за первые 100 страниц плюс 3 € за каждые 100 дополнительных. |
By September 1992, Starbucks' share price had risen by 70% to over 100 times the earnings per share of the previous year. |
К сентябрю 1992 года цена акции Starbucks выросла на 70 %, прибыль по акциям выросла почти в 100 раз по сравнению с предыдущим годом. |
Regression tree analysis is when the predicted outcome can be considered a real number (e.g. the price of a house, or a patient's length of stay in a hospital). |
Анализ дерева регрессии, когда предсказываемый выход может считаться вещественным числом (например, цена дома или продолжительность нахождения пациента в больнице). |
Unfortunately, the price is a twofold degradation of performance: each block must be encrypted twice; many consider this to be too high a cost, since the same leak on a sector level is unavoidable anyway. |
К сожалению, цена представляет собой двукратное снижение производительности: каждый блок должен быть зашифрован дважды; многие считают, что это слишком дорого, поскольку в любом случае такая же утечка на уровне сектора неизбежна. |
average price per 1 litre of heating oil from July 11, 2008. |
средняя цена за 1 л отопительного мазута по состоянию на 11 июля 2008 г. |
This approach is especially useful for computing a residual value of future periods. c) The stock price resulting from the Gordon model is sensitive to the growth rate g {\displaystyle g} chosen. |
Данный подход особенно полезен для расчета остаточной стоимости будущих периодов. с) Цена акции в модели Гордона чувствительна выбранным темпам роста g {\displaystyle g}. |
In 1960, the manufacturer's recommended retail price of £494 was equivalent to 26 weeks' worth of the average UK wage. |
В 1960 году рекомендуемая розничная цена производителя составляла £494 и была эквивалентом на сумму средней заработной платы в Великобритании за период 26 недель. |
In July 2008 the price of oil peaked and began to decline and Alberta's economy soon followed suit, with unemployment doubling within a year. |
В июле 2008 цена на нефть достигла максимума и начала снижаться, и экономика Альберты вскоре последовала её примеру, что подтверждается удвоившимся за год уровнем безработицы. |
Research on persons' attitudes suggests that a brand's position in a prospective consumer's mind is likely to be determined by the "combined total of a number of product characteristics such as the price, quality, durability, reliability, colour, and flavour". |
Исследования отношения людей показывают, что позиция бренда в сознании потенциального потребителя, скорее всего, будет определяться «совокупным количеством характеристик продукта, таких как цена, качество, долговечность, надежность, цвет и вкус». |
The price you pay for an airline ticket generally depends on your travel circumstances, the flexibility of your travel plans and the availability of promotional fares. |
Цена, которую Вы платите за авиабилет, обычно зависит от обстоятельств Вашей поездки, гибкости Ваших планов на путешествие и наличия рекламных цен на билеты. |
If price is critical then the RLA laser scan heads are just what you need! |
Если цена для вас является решающим фактором, то лазерные дефлекторы RLA - это то, что вам действительно необходимо! |
But the most important dignity is a price, only 539.99 USD! |
Но самое главное достоинство - это цена, всего 2699 грн! |
Traditionally perceptual mapping selects two variables that are relevant to consumers (often, but not necessarily, price and quality) and then asks a sample of the market to explain where they would place various brands in terms of the two variables. |
Традиционно перцептивное картирование выбирает две переменные, которые имеют отношение к потребителям (часто, но не обязательно, цена и качество), а затем просит образец рынка объяснить, где они разместят различные бренды с точки зрения двух переменных. |
How will a price of a portrait increase if I need it to be done urgently? |
Насколько увеличится цена портрета, если он нужен срочно? |
However, the subscription price did not include the cost of acquiring content, which would still have to be purchased on a per track basis from the iTunes Store. |
Тем не менее, цена подписки - $25 в год - не включает в себя цену приобретения контента, который до сих пор приобретается отдельно для каждого трека из магазина iTunes. |
This effectively means that the forward rate is the price of a forward contract, which derives its value from the pricing of spot contracts and the addition of information on available interest rates. |
Фактически это означает, что форвардный курс есть цена форвардного контракта, стоимость которого производна от цен на спотовые контракты и дополнительной информации об имеющихся процентных ставках. |
Even with a single memory pipeline and simpler FPU, the vastly improved integer performance, lower price, and higher density made the R10000 preferable for most customers. |
Но даже с более простым FPU, значительно увеличенная производительность целочисленный вычислений, более низкая цена и высокая плотность записи сделали R10000 предпочтительным для большинства пользователей. |
The price of a bitcoin fell from a high of about $1,160 in December to under $400 in February. |
Из-за этого кризиса, среди прочих новостей, цена на биткойн упала с максимума примерно в 1,160 долларов в декабре до менее 400 долларов в феврале. |
The price includes all fees: law court and notary taxes, solicitor taxes, application taxes translations, etc. |
Цена включает все сборы: суд и налоги нотариуса, адвоката налогов, применения налогов переводы и т.д. |
If the price is acceptable, what else is worth checking out? |
Если меня устроила цена, на что еще мне следует обратить внимание? |
The take-profit didn't go through or the pending order wasn't opened although the price was reached. |
Не сработал take-profit или не открылся отложенный ордер, хотя цена задела его. |
E-learning is to provide answers to such problems as the crisis of fair use, price depression, crisis, crisis, magazines or scientific publications. |
Электронное обучение для поиска ответов на такие проблемы, как кризис добросовестного использования, цена депрессия, кризис, кризис, журналах или научных публикаций. |
Our company cooperates directly with the manufacturers of furniture for houses and offices, and the price for the offered furniture is lower than in many furniture stores. |
Наша компания сотрудничает напрямую с производителями мебели для дома и офиса, и цена на предлагаемую мебель на порядок ниже, чем во многих мебельных магазинах. |
Undoubtedly, there will be ones wanting to sell or purchase those stocks, as a result of which the market price for the stocks and circulation will be formed. |
Несомненно, будут желающие продать либо купить эти акции, в результате чего сформируется рыночная цена на акции и обращение. |
Although the average price for apartments in block buildings fell in April by 1.3%, the first quarter of the year closed on a positive note in the company Balsts. |
«Несмотря на то, что средняя цена серийных квартир в апреле снова снизилась на 1,3%, первый квартал года в компании Balsts завершился успешно. |