| The price of the report containing Moscow compensation data and company salary practices and benefits only is $1700 plus VAT. | Цена отчета, включающего данные только по вознаграждению в Москве и информацию о политике компаний в области вознаграждения и дополнительных льгот, составляет 1700 долларов США плюс НДС. |
| Fair price - 258 yuans, cosy room, convenient location, free internet, there is something for a breakfast, including for vegetarians. | Хорошая цена - 258 юаней (~1010руб), уютный номер, удобное местоположение, бесплатный интернет, есть чем позавтракать, в том числе и вегетарианцам. |
| In October 2015, TAV Airports won a 20-year lease of the Milas-Bodrum Airport with the bid price of €717 million. | В октябре 2015 года TAV Airports выиграла конкурс на 20-летнюю аренду аэропорта Миляс-Бодрум: общая цена аренды должна была составить 717 миллионов евро за весь период. |
| Exchange rate: The price at which one country's currency can be exchanged for another. | Exchange rate: Валютный курс: цена (котировка) денежной единицы одной страны, выраженная в денежной единице другой страны, драгоценных металлах, ценных бумагах. |
| The ZScanner 800 will be available in November 2007 through Z Corporation's worldwide reseller network for a US manufacturer's suggested retail price of $49,900. | ZScanner 800 можно будет приобрести, начиная с ноября 2007 года через Интернет у официальных поставщиков Z Corporation. Рекомендуемая производителем розничная цена в Соединенных Штатах составляет 49900 долл. |
| It was a shocking event, because the price was around only 3000 yen (30US$), which was half the cost of other companies. | Это было настоящим бумом, потому что цена была около 3000 йен (30 $), то есть в два раза дешевле, чем стоимость аналогичного тарифа у других компаний. |
| The price is fair when it corresponds to the home's real value, pleasing both the buyer and the seller. | Цена рассчитана правильно в том случае, если она соответствует реальной стоимости квартиры и обе стороны, как продавец, так и покупатель, остались довольны. |
| If you wish to order from an estimate in the archive#c please note that the quoted price may no longer be valid. | Если Вы хотите сделать заказ при помощи архивных расчетов с, то, пожалуйста, имейте в виду, что предлагаемая цена может быть уже недействительной. |
| You are the price, Rebecca... and I am the collector of the debt. | Ваш народ не заплатит, ...ибо моя цена - это ты,... и платить надо мне. |
| In that case, the price of oil could shoot up to $150 a barrel or more, dealing a heavy blow to the global economy. | В этом случае цена нефти может подскочить до 150 долларов США за баррель или даже выше, нанося, таким образом, очень сильный удар по глобальной экономике. |
| This is partly because the final price of an imported good reflects numerous costs such as distribution and marketing, which are unaffected by the exchange rate. | Причина тому заключается, отчасти, в том, что конечная цена импортируемого товара включает большое число издержек, таких как затраты на распространение и анализ рынков, не зависящих от обменного курса. |
| This was crucial, for it will permit the Greek state to hold undervalued assets until their price recovers from the current recession-induced lows. | Это очень важно, поскольку позволяет греческому государству придержать недооцененные активы до тех пор, пока их цена не восстановится с нынешних низких уровней, обусловленных экономической рецессией. |
| But the price paid in getting to this point, in the US and elsewhere, has been enormous - and mostly avoidable. | Но цена, заплаченная за то, чтобы достичь этого, в Соединенных Штатах или где-либо еще, была огромна и по большей части необязательна. |
| Nevertheless, it will require some adjustment for New Yorkers seeking to hedge their own real estate investments to sell futures contracts that have a built-in price decline. | Однако жителям Нью-Йорка, стремящимся застраховать свои собственные инвестиции в недвижимость от финансовых потерь, придется смириться с тем, что в случае продажи фьючерсных контрактов цена на них будет ниже. |
| As of March 2008, Sydney has the highest median house price of any Australian capital city at $550,890. | По состоянию на 20 сентября 2007 года средняя цена домов в Сиднее была самой высокой среди крупнейших австралийских городов и составляла A$ 559000. |
| The price of Sudan's food staple sorghum in February 2009 was 68 percent up over the previous 12 months. | В феврале 2009 года цена на сорго, основной продовольственный продукт Судана, возросла на 68 процентов по сравнению с ценами за предыдущие 12 месяцев. |
| They will tell you 'no commission' but their commission is always added onto the price unbeknown to the non English-speaking seller. | Непрофессиональные Агенты не назовут вам сумму "комиссии", по простой причине, что их комиссия всегда добавляется на цену, неизвестную продавцу, то есть цена может быть завышена. |
| OJSC KAMAZ pursues an active, balanced and independent price policy on the domestic market first of all focusing on market requirements and optimum price-quality relationship. | ОАО «КАМАЗ» проводит на внутреннем рынке активную, сбалансированную и самостоятельную ценовую политику, ориентируясь, прежде всего, на рыночный спрос и оптимальное соотношение в критерии «цена+качество». |
| Stop loss: An order to close a position when a particular price is reached in order to minimize loss. | Цена продавца: Данный термин имеет синоним «предложение»; курс, по которому лица, не являющиеся маркет-мейкерами, могут приобрести определенную валюту. |
| Using our data on Ukrainian and Russian refineries product prices, you would be able to make the optimal choice according to formula "price+quality+location". | В течение отчетного периода данным товаром торговали 32 компании (+3 трейдера). Большинство опрошенных участников рынка считают, что цена на ДТ пока останется стабильной, а в будущем будет зависеть от состояния экспортного рынка. |
| The price of oil continued to fall on Friday as concerns over high supplies offset a report showing China's power-hungry manufacturing sector is strengthening. | Цена на нефть продолжила падать и в пятницу, когда тревоги по поводу образования больших запасов затмили собой сообщение, показывающее, что энергоемкий производственный сектор Китая набирает силу. |
| Another assumption is that the export price of XTC is 7.5 guilders per tablet, about half of the 'street-price' in The Netherlands. | Еще одно предположение заключается в том, что экспортная цена ХТС составляет 7,5 гульденов за таблетку, т.е. около половины цены "черного рынка" в Нидерландах. |
| In 2002, the OPEC average crude oil price is expected to decline from its 2001 level by about 5 per cent, to around $22/b. | В 2002 году средняя цена сырой нефти, как предполагается, уменьшится по сравнению с ее уровнем 2001 года примерно на 5 процентов, т.е. составит приблизительно 22 доллара США за баррель. |
| But the price of switching the terms of the debate away from economics is that the Chancellor now lacks a mandate to undertake serious labor market and other reforms. | Но цена переноса акцента в дебатах с экономических проблем на другие заключается в том, что канцлер сейчас не имеет мандата на проведение серьезных реформ на рынке труда и в других областях экономики. |
| The traditional concept of sale as exemplified above is that it pertains only to property - real, personal or incorporeal - and that the consideration is always price in money. | Традиционное понятие торговли, как свидетельствуют приведенные выше примеры, заключается в том, что она относится только к имуществу - недвижимому, движимому либо выраженному в правах - и что цена компенсации всегда имеет денежное выражение. |