There's a company called Apex, a no-name Chinese firm, who has, several times in the past year, been the number-one DVD seller in America. Their average price, for last year, was 48 dollars. |
Малоизвестная китайская компания Apex несколько раз за прошлый год выходила на первое место по продажам DVD в США. Их средняя цена была $48. |
I had a tip that the price is about to take a nosedive. |
Я получил сведения, что цена обрушится. Сведения? |
Well, what price can one put on the viewing of a miracle? |
Ну, какова цена лицезрения чуда? |
Customs value of imported inputs, or the earliest ascertainable price paid in the case of materials of unknown, undetermined origin |
Таможенная стоимость или первая установленная цена, уплаченная за материалы неизвестного или неопределенного происхождения |
At the trading stage, (c) above, at the port of loading, the actual price is at $1.50 per 25-kilogram bag. |
На этапе реализации выше), в порту погрузки фактическая цена составляет 1,50 долл. |
You can buy our album online, with credit card payement (CD's price - €15). |
Альбом можете купить лично (звоните на телефон 29168165 или пишите на, цена компактпластинки - Ls 5,-), или через Паутину, заплатив кредитной карточкой (цена компактпластинки - €15). |
The price of the right to use and lease land is set in the light of market rates by mutual agreement. |
Этим законом также регулируется цена на право пользования и аренды на землю. |
Most of this stuff is price to move and until it does, it's an enormous fire hazard, so please, come see me, on Route 2 in Weekapaug. |
Большинство из продаваемого поднимется в цене и, пока цена не поднялась, у вас есть шанс очень выгодно затариться. |
But the price of this newly-gained freedom was costing innocent women their lives. |
Но цена за это - жизни невинных девушек |
Peace efforts in the Democratic Republic of the Congo cannot be allowed to fail, as the cost of such a failure would be too high a price to pay for the region as a whole. |
Нельзя допустить, чтобы мирные усилия в Демократической Республике Конго окончились неудачей, поскольку цена такой неудачи была бы слишком высокой для всего региона. |
The price typically consists of several components and the measurement of these components in the CPI has been an issue of discussion with main stakeholders. |
Цена обычно состоит из ряда компонентов, и измерение этих компонентов в ИПЦ обсуждалось со многими заинтересованными сторонами. |
A fair price for trading within Rome's walls, a small contribution towards our Holy Crusade, and a tithe towards next year's Holy Year of Jubilee. |
Справедливая цена за торговлю в стенах Рима, небольшое вложение в крестовый поход и десятина на устройство наших юбилейных торжеств. |
We plan to launch this product in India in 2010, and thetarget price point will be 25 dollars, less than 0.1 percent of thecost of a traditional incubator. |
Мы планируем запустить этот конечный результат в Индии в2010 году. А его базовая цена составтяет 25 долларов, менее чем 0,1процента стоимости классического инкубатора. |
Armstrong explained the brutal reality of their situation:they paid 1,500 shillings in rent, about 20 bucks a month, arelatively high price for a Kenyan shantytown, and they could notafford to be late with the money. |
Армстронг объяснил жестокую реальность своего положения.Они платили 1500 шиллингов за аренду, примерно 20 баксов в месяц, сравнительно высокая цена за кенийские трущобы, и они не могутпозволить задержку оплаты. |
The reply of the seller at the higher price was a counter-offer under article 19(1) CISG because it materially altered the terms of the buyer's order. |
Ответ продавца, в котором фигурировала более высокая цена, представлял собой встречную оферту согласно пункту 1 статьи 19 КМКПТ, поскольку он материально изменял условия заказа покупателя. |
If the disappearance from the sales outlet under observation is temporary, no price is recorded during the visit in question. |
При временном исчезновении товара из наблюдаемой точки продажи никакая цена при текущем посещении не регистрируется |
The contract price is stated in the contract as KWD 4,783,299. |
Указанная в контракте цена составляла 4783299 кувейтских динаров. |
Each item shown in the search result will show the author, the title, a description, its price and by which bookseller the item is offered by. |
У каждого наименования в результатах поиска будут показаны автор, название книги, описание, цена и наименование продавца. |
For example, one ton of petrol A-76, the most popular mark among the agricultural enterprises, costs 9101 rubbles - it's the lowest price in Russia. |
Например, тонна бензина марки А-76, самого популярного у сельскохозяйственных предприятий, у нас стоит 9101 рубль - это самая низкая цена в России. |
Technical analysis is concerned with what has actually happened in the market, rather than what should happen and takes into account the price of instruments and the volume of trading, and creates charts from that data to use as the primary tool. |
При техническом анализе принимаются во внимание цена финансовых инструментов и объем торговых операций. На основе этих данных строятся графики, которые используются в качестве основного инструмента для анализа. |
Take a look to the popular technical analysis tool "divergence" meaning that the price and an oscillator have different directions. It is the analog of necessary extremum condition of a smooth function. |
Тогда такое популярное в техническом анализе средство, как «дивергенция» - цена и осциллятор направлены в разные стороны - есть ни что иное, как необходимое условие экстремума гладкой функции. |
It is interesting to note that on the hourly chart the maximum price on that day was 1.7178 and maximum close - 1.7176. |
Интересно, что на часовом графике максимальная цена закрытия в тот же день была 0.7169. |
The price may fail to reach the TP levels at the rate of several points - you should keep it in mind if you can not provide constant review of the schedule. |
Цена может не доходить до уровней tp несколько пунктов - учитывайте это, если не можете постоянно следить за графиком. |
The reduced price applies to students, trainees, pupils, civil servants and others who stand before the entry into professional life. Foreign students and au pairs can ask for a special offer. |
Льготная цена действительна для студентов, учеников (Auszubildende, Schüler), людей, проходящих цивильную службу и других, ещё не начавших трудовую деятельность. |
The 2800 sedan was heavily optioned with such things as full leather interior, power windows, and power sunroof, which its price of $6,874 reflected. |
Седан 2800 опционально мог иметь полностью кожаный салон, электрические стеклоподъемники и люк в крыше, при этом цена возрастала до $6874. |