Примеры в контексте "Price - Цена"

Примеры: Price - Цена
I needed my horse back, and this was the price. Мне нужно было вернуть лошадь, а это ее цена.
The price of excellence is eternal vigilance. Цена превосходства - это постоянная бдительность.
It's the price I pay for my freedom. Это - цена, которую я плачу за свою свободу.
But that world comes at a price. Но за этот мир есть свою цена.
This is like emotional "price is right," baby. Это как эмоциональная "Цена удачи", детка.
Special price for a real foul-weather friend. Льготная цена для настоящего друга для плохой погоды.
But for that knowledge there is a price. Но за это знание есть цена.
However, if you're willing to give more than 10%, purchase price doubles. Однако, если вы хотите отдать больше 10%, цена удваивается.
But remember, 15 is double the price. Но, имейте в виду, за 15 цена удваивается.
And that price is too high to pay. А эта цена слишком велика, чтобы ее заплатить.
Light and heat are not included in the price. Цена без учёта света и отопления.
In accordance with the laws of supply and demand the price of each figure has doubled. И кстати, в соответствии с законом о спросе и предложении цена каждой фигурки удваивается.
The price was too high, Jasmine. Цена была слишком высокой, Жасмин.
If there's a shortage, the price will be high. Но раз нехватка, цена будет высокой.
That I also have a price. Просто у меня тоже есть цена.
The price of Copenhagen just went up. Цена на Копенгаген только что выросла.
I think it's a small price to pay to make Donald happy. По-моему, это небольшая цена за то, чтобы осчастливить Дональда.
There is a price for this type of life. Такому образу жизни есть своя цена.
And you're worried about what the price could be if you wish to find Agrabah. И ты беспокоишься о том, какой может быть цена, если ты пожелаешь найти Аграбу.
You know there's a price. Ты знаешь, что есть цена.
Surely that makes it a price worth paying. Несомненно, тогда это цена, которую стоит заплатить.
Can't put a price on experience, because that would cost a fortune. Не буду оценивать ее опытность, а то, боюсь, цена будет слишком высокой.
The price we paid when you abandoned us to the enemies you escaped from. Цена, которую мы заплатили, когда вы покинули нас, спасаясь от врага.
So Trinny had his price, right? И у Тринни есть своя цена, так? Дай угадаю.
It is its price to be intermediary in the negotiations. Это его цена за то, чтобы посредничать в переговорах.