That's a small price to pay for the destruction of our enemy. |
Небольшая жертва ради уничтожения наших врагов. |
And that's a small price to pay for him keeping Langford's open. |
И это небольшая жертва ради существоания Лэнгфордс. |
It's a small price to pay to the party gods. |
Не такая уж и большая жертва богам вечеринки. |
He believed that no sacrifice was too great a price to pay for the cause of human rights. |
Он верил, что никакая жертва не будет слишком большой ценой, чтобы заплатить её за защиту прав человека. |
See, sacrifice, Robert, that's the price of a good trick. |
Понимаешь, Роберт, жертва - это цена хорошего трюка. |
That sacrifice is a necessary part of the price we pay for the judicial system every citizen enjoys. |
Эта жертва - непременная часть цены, которую мы платим за ту судебную систему, которая служит всем гражданам страны. |
Now, we've got a witness, a man called Francis Walsh who says that this fella who's the victim, this is Leonard Price... he approached another fella who went crazy and... smashed him up. |
Еще у нас есть свидетель, его зовут Фрэнсис Уолш, который говорит, что этот парень, наша жертва, Леонард Прайс, он подошел к другому парню, который слетел с катушек и... разбил ему голову. |
The price of my existence is this sacrifice. |
Ценой моего существования стала жертва. |
As difficult as this sacrifice is, it's ultimately a small price, when you consider... if you think this comes at a small price, you're wrong. |
Понимаю, это тяжелая жертва, но в конечном счете это малая цена за всеобшее... Думаете, это малая цена, вы ошибаетесь. |