By the end of the winter season price for a double room with breakfast: 60 lv. |
До концех зимного сезона цена двуместных номер 60 лв. со завтраком. |
Concern for safety and the environment. Product range, price, stock (100,000m² storage space). |
Ассортимент продукции, цена, склад (площадь складских помещений - 100000 м²). |
At the same time, the average price of secondary apartments has decreased by 15.5% this year. |
В то же время средняя цена квартир на вторичном рынке упала на 15,5%. |
The price of this particular item at 20 million, U. S. Currency. |
Начальная цена этой вещицы - 20 миллионов долларов США. |
What was the initial agreed-upon price for the quantity in question? |
Какой была первоначально согласованная цена вопроса? |
The offer is valid for the Bohemian Carnevale 5th - 16th February 2010 (price per person in double room incl. |
Предложение действительно в выходные Чешский карнавал Bohemian Carnevale 5. - 16.2.2010 (цена за чел. |
Lincoln Town Car 2000 length: 10 m price: 67.-EUR/1hour included extras: TV, video, CD... |
Lincoln Town Car 2000 Длина: 10 м Цена: 1000.-EEK/ 1час включены... |
On 17 December 2017 bitcoin's price reached an all-time high of $19,666. |
17 декабря 2017 года цена достигла исторического максимума в 19666 долларов. |
In June 2011, the average price of an apartment in and around Geneva was 13,681 CHF per square metre (11 square feet). |
В июне 2011 года средняя цена квартиры в Женеве и её пригородах была 13681 CHF за 1 м². |
We can adjust the quality depending on price, according to the specific needs of our customer's market. |
Подстраиваемся под клиента, чтобы качество товара и цена соответствовали вашему рынку сбыта. |
The price includes entrance to Petra - $32 and transportation in an air conditioned vehicle from and to the border. |
Цена включает вход в Петру, катание на лошадях и обратную поездку в автомобиле с кондиционером. |
Devaluation - The deliberate downward adjustment of a currency's price, normally by official announcement. |
Курс - цена валюты, выраженная в другой валюте. |
Our flexible price applies, when the customer buys less than 80% of a complete tire mixture (contingent). |
Наша флексибельная цена годна, клиент покупает меньше, чем 80% целого контингента (контингент). |
If you want to step up the price, I got a target that'll make City Hall look like chicken feed. |
И если, эта цена вас устроит то я смогу предложить такую цель по-сравнению с которой... |
If the price of the new merchandise is higher then we will ask you to pay the excess and costs of the next shipment. |
Если цена нового товара будет ниже цены возвращаемого, мы вернем Тебе разницу минус стоимость очередной посылки. |
So the former hang 'em high prosecutor isn't above defending the wicked when the price is right. |
То есть бывшая суровая прокурорша не отказывается защищать злодея, если цена подходящая. |
So the price of oil, much like lots of other curves that we've seen, goes along a depletion curve. |
Цена нефти, как и многие другие показатели, приближается к кривой истощения. |
Man's own act of suicide... if you are wiiiing to pay such a price. |
Акт самоубийства... это цена, которую ты платишь за знание. |
I think the appropriate line of negotiation is about 30% lower than the price they suggest. |
Я полагаю, что реальная цена на 30% ниже, чем они предлагают. |
Its appearance depends on the relationship between the opening and the closing price. |
Если цена закрытия выше цены открытия, то свеча отображается контуром. |
If you want to leave out a big amount of tires, you have to pay more than our standard price. |
Если вы очень много шин оставите, то цена вырастит по сравнению с нормальной ценой. |
You look the other way, price of doing business. |
Ты закрываешь на это глаза, такова цена вопроса. |
Okay, it's a Picasso. Yet it is not even the highest sale price paid this year. |
Но ведь это даже не самая высокая цена, которую заплатили за живопись в этом году. |
The Aygo's starting on the road price was €8,500 (GB£6,845). |
Цена Aygo начиналась с 8,500 евро (6,845 британских фунтов). |
Traditionally that day grannies and grandpas could visit the center for free, and buy the tickets to Oceanarium for the most minimal price. |
Традиционно вход для гостей преклонного возраста в этот день был бесплатным, а цена билета в Океанариум была символичной. |