| Wouldn't you agree that it's a totally fair price? | Вам не кажется, что это абсолютно справедливая цена? |
| I don't think the price is unreasonable. | Не думаю что это слишком большая цена. |
| Look, I don't care about the price anymore. | Мне уже не так и важна цена. |
| This is the modest price of enabling the United Nations to devote itself less nervously to its two principal missions: peace-keeping and development. | Это умеренная цена за обеспечение того, чтобы Организация Объединенных Наций могла посвятить себя без лишней нервозности решению двух главных задач: поддержанию мира и развитию. |
| Then, you knew that was the price you were going to have to pay. | Ты ведь знала, что такова будет цена. |
| I got good price for you, | У меня хорошая цена для тебя ,... |
| Well, you'd still have to buy it back from Eleanor Bloom, I'm sure well above market price. | Ты еще должен выкупить его у Элеанор Блум, уверена, цена будет заоблачной. |
| We'll continue to strike until the American public finally realizes the price of this war is one they cannot afford. | Мы продолжим нашу борьбу, пока американский народ не поймет, что цена этой войны слишком для него высока. |
| The long and bitter struggle of the South African people has been costly; a high price has been paid in suffering as well as in lives. | Продолжительная и кровопролитная борьба южноафриканского народа стоила ему многого; эта высокая цена оплачивается как страданиями, так и жизнями людей. |
| a/ Biogas selling price was $0.12 per m3 of gas. | а/ Продажная цена биогаза составляла - 0,12 долл. США за м3 газа. |
| The question regularly arises as to what safety is available at what price, and how much of the remaining risk has to be accepted by society. | Постоянно возникает вопрос, каков уровень безопасности и какова его цена, а также какой остаточный риск приемлет общество. |
| Does the price include the rebate agreed by the salesman? | Включает ли цена скидку, согласованную с продавцами? |
| The younger the boy is, the higher the price. Boys of 14 years can ask for 2,000 to 3,000 koruny. | Чем моложе мальчик, тем выше цена. 14-летние подростки могут запросить с клиента от 2000 до 3000 крон. |
| Great progress has been made, but a great price has also been paid. | Были достигнуты огромные результаты, но и цена была велика. |
| The price of express parcel services is therefore not covered. | Поэтому цена на перевозку мелких и штучных товаров остается неохваченной. |
| Low prices resulted from the classification of the settlements as development area "A" which reduced by 50 per cent the price of land. | Низкие цены обусловлены тем, что по действующей классификации поселения отнесены к районам застройки типа "А", из-за чего цена земли снижается на 50 процентов. |
| The purchase price had not been fixed by the parties and was determined by the court in application of article 55 CISG. | Закупочная цена не была установлена сторонами и была определена судом на основании статьи 55 КМКПТ. |
| It was reported that the price of bread in Kabul had increased up to 40 per cent in a single day owing to local shortages. | Сообщалось, что ввиду нехватки хлеба на местах цена на хлеб в Кабуле выросла за один день почти на 40 процентов. |
| The price of the replacement item was the same or higher in 60% of the changes. | Цена на товар-заменитель была одинаковой или более высокой в 60% случаев изменений. |
| producers price of the cigarettes sold on illegal market | цена производителей на сигареты, продаваемые на черном рынке |
| Pricing formula and/or price per U.S. barrel: | Формула для расчета цены и/или цена одного американского барреля: |
| This is especially true at times where the price of oil has fallen below $40 per barrel. | Это особенно верно в то время, когда цена на нефть упала ниже $40 за баррель. |
| There is a basic assumption that the price of a product will be higher in those outlets which provide more service. | Существует базовая предпосылка, которая заключается в том, что цена на продукт будет выше в тех точках, которые характеризуются более высоким уровнем обслуживания. |
| Well, that's the price you pay for hiring a commie. | Что ж, вот она, цена, которую платишь за найм коммуняги. |
| In 1945, the price of peace included the creation of the five permanent seats with which we are so familiar. | В 1945 году цена за мир предусматривала создание пяти постоянных мест, о чем нам так хорошо известно. |