| Goods shipped to Kuwait but diverted: Contract price less resale proceeds and increased costs | Товары отправлены в Кувейт, но переадресованы: контрактная цена за вычетом доходов от перепродажи и дополнительных расходов |
| The waiting time depends on factors such as location and price and it varies a lot. | Период ожидания зависит от таких факторов, как место расположения и цена и варьируется в значительной степени. |
| This price will be annually adjusted for inflation. | Эта цена будет ежегодно корректироваться на инфляцию. |
| On receipt of an order, the seller supplied the buyer with a quantity of machines, the price of which was never subsequently paid. | На основании соответствующего заказа продавец поставил покупателю партию станков, цена которых впоследствии не разглашалась. |
| There is no express requirement that the price in the substitute transaction be reasonable. | Здесь отсутствует прямо выраженное требование, чтобы цена заменяющей сделки была разумной. |
| The formula of article 76 can only be applied if there is a current price. | Формула статьи 76 может применяться только в том случае, если существует текущая цена. |
| The price was high, but his sense of purpose was much higher. | Цена оказалась высокой, но его чувство цели было еще выше. |
| The norm price is based on available information regarding the market and the various cost structures faced by producers. | Нормативная цена определяется согласно имеющейся в распоряжении информации о рынках сбыта и о различных структурах расходов, которые несут производители. |
| We know the price of victory and peace, and we all see their fruits on daily basis. | Нам известна цена Победы и мира, и мы все повседневно видим их плоды. |
| He elaborated on the proposed definition of fair value, highlighting the exit price element. | Он остановился на предлагаемом определении справедливой стоимости, высветив такой элемент, как ликвидационная цена. |
| The low price of methyl bromide treatments, with minimal infrastructure requirements, provided little incentive to replace or develop replacements for methyl bromide. | Низкая цена обработки бромистым метилом и минимальные инфраструктурные требования мало стимулируют замену или разработку заменителей бромистого метила. |
| The SEEA identifies the need for physical measures, whereas national accounts seeks value (volume x price). | В СЭЭУ указывается на наличие потребности в натуральных показателях, в то время как национальные счета предусматривают определение стоимостных показателей (объем х цена). |
| The price of cashews on the international market is depressed, and producer prices have dropped considerably relative to 2008. | На международных рынках упала цена ореха кешью, а цены производителей намного снизились по сравнению с 2008 годом. |
| This price does not include an integrated communications system. | В эту цену не включена цена встроенной аппаратуры связи. |
| Yes, there are difficulties, and the price paid is high. | Да, трудности имеются, и заплаченная цена является высокой. |
| However, if demand increases without a commensurate increase in supply the price of these metals will become unaffordable to the majority of people in the world. | Однако если спрос возрастет без сопоставимого увеличения предложения, цена этих металлов станет недоступной для большинства жителей планеты. |
| According to a manufacturer of fluorine-free alternatives, the price would fall if the market size increased. | По данным производителя альтернатив, не содержащих фтора, цена снизится при условии увеличения объема рынка. |
| The Panel found that after removing a small number of special stones from monthly export valuations, the average price fell considerably. | Группа установила, что после исключения из ежемесячных показателей экспорта стоимости некоторых «особо крупных алмазов» средняя цена стала значительно ниже. |
| PPAs include quantity, quality, and price of electricity. | В СЗЭ прописываются количество, качество и цена электроэнергии. |
| China plans to eliminate preferential electricity tariffs for highly energy-intensive sectors and adopt a tiered pricing for residents whereby unit price increases with consumption. | В Китае планируют отменить преференциальные тарифы для секторов, имеющих высокую энергоемкость, и ввести для жителей прогрессивную шкалу, при которой цена единицы потребляемой электроэнергии возрастает с увеличением энергопотребления. |
| The main driver behind uptake of VAM projects is carbon price. | Основным стимулом для реализации проектов по использованию ВМ является цена угля. |
| If a figure or price is not fixed then state the range. | Если показатель или цена не являются фиксированными, то укажите их диапазон. |
| The contract price may or may not be established at the first stage. | Цена договора может быть определена как на первом этапе процедур закупок, так и позднее. |
| The price was shown in the invoices submitted by the plaintiff, which must be considered as a counter-offer. | Цена содержалась в счетах, выставленных истцом, которые следует рассматривать в качестве встречной оферты. |
| The difference mainly concerned whether the "contract price" should include freight. | Основные разногласия касались того, входит ли в понятие "договорная цена" стоимость фрахта. |