| If extra wine is required the price is per bottle. | В случае, если потребуется дополнительное вино, цена указана за бутылку. |
| The cost price can therefore be kept at a low level so that even more children can profit. | Благодаря этому цена по себестоимости может оставаться на самом низком уровне, и, следовательно, еще больше детей смогут получить от этого пользу. |
| In 1917, the price was increased to one penny. | В 1917 году цена выросла до одного пенни. |
| After the 30-year period, the price of a slave could not exceed 60 Taler. | После 30-летнего периода цена раба не превышала 60 талеров. |
| It also provides some general characteristics of distributions such as the price and the supported processor architectures. | Сайт также предоставляет некоторые общие характеристики распределений, такие как цена, и поддерживаемые архитектуры процессоров. |
| The price of the cheapest car was 25000 rubles, but the most expensive one is 100000. | Цена самого дешевого автомобиля составляла 25000 рублей, а самая дорогая - 100000. |
| Super price - 30 rubles - for 1000 pieces. | Супер цена 30 рублей за 1000 штук. |
| Recession-busting deal, super price for any CAPTCHA is only 30 rubles per 1000 pieces. | Антикризисное предложение, супер цена на любую капчу 30 рублей за 1000 штук. |
| Last year, the price of a liter of gasoline cost half the euro. | В прошлом году, цена на литр бензина стоил половину евро. |
| Our standard price applies, when the customer buys more than 80% of a contingent. | Наша нормальная цена годна, если клиент покупает больше 80% одного контингента. |
| As a result, the price for a retail license is often prohibitively expensive. | В результате цена лицензии на розничную торговлю часто непомерно дорога. |
| Fruit availability and price is also affected by adverse weather, disease, and natural disasters. | Доступность и цена фруктов зависит от благоприятности погоды, вспышек заболеваний и стихийных бедствий. |
| The price is reasonable considering it's the embassy neighborhood. | Цена соответствующая, учитывая, что по соседству расположено посольство. |
| For single room 15% extra price per day. | Для одноместных номеров цена увеличивается на 15%. |
| When the price touched POC, the buyers yielded to the sellers. | Когда цена коснулась РОС, покупатели уступили продавцам. |
| As the price moves away from the POC, the force of attraction increases. | Поскольку цена удаляется от РОС, сила притяжения растет. |
| "IT Support" service package price depends on the number of workstations (PC), servers and routers. | Цена пакета услуг "ИТ поддержка" варьируется в зависимости от количества рабочих станций (компьютеров), серверов и маршрутизаторов. |
| Server and router support price depends on the configuration. | Цена обслуживания серверов и маршрутизаторов зависит от сложности конфигурации. |
| Strengths: 5-year warranty as standard, state of the art design, reasonable price. | Преимущества: 5 лет гарантии в стандарте, современный дизайн, привлекательная цена. |
| The price of the wheelchair depends on its equipment, the type of engines, accumulators. | Цена коляски зависит от ее оборудования, типа двигателей и аккумуляторов. |
| However by economical indexes increase of size causes diminish of price for one copy. | Однако по экономическим показателям при увеличении объема печати цена на одну копию будет уменьшаться. |
| They say the price on your head keeps going up. | Говорят, цена за твою голову все возрастает. |
| It's the price of fame. | Это цена славы, Мр. Мияги. |
| It sounds a little weird, but taste is a small price to pay for health. | Звучит ужасно, но это малая цена за крепкое здоровье. |
| I'll let her go... for a price. | Я ее отпущу... но есть цена. |