For the announce the tender at first confirm the documentation, conditions of the tender and an initial price of the object. |
Для объявления тендера сначала утверждается тендерная документация, условия тендера и стартовая продажная цена объекта тендера. |
Clicking on the location of a parcel (the map that) you can find all essential information about the lot (area, price, street front, etc.). |
При нажатии на местонахождение посылки (карты,), вы можете найти всю необходимую информацию о партии (площадь, цена, улицу и т.д.). |
Like when we went to there was not clear which areas were good to stay, we did evaluating the following parameters: location near Plaka, access to public transport in this case the meter, the features of the hotel and of course the price. |
Например, когда мы поехали туда не ясно, какие области были хорошие для проживания, мы сделали оценки следующих параметров: расположение вблизи Плака, проезд в общественном транспорте в этом случае счетчик, особенности отеля и, конечно, цена. |
The computer is for home Laoge bought bought last night, today received, and shipping took only 30, so down, cheaper than the market price of around 100-200. |
Компьютер предназначен для домашнего Laoge купили купили вчера, сегодня получил, а доставка заняла всего 30, поэтому вниз, дешевле, чем рыночная цена около 100-200. |
These fares have been specially developed to save your time and money: the buying process via the electronic form "Buying ticket" will only take a few minutes, and the ticket price will be significantly lower than when buying in the «traditional» manner. |
Эти тарифы разработаны специально для экономии вашего времени и денег: процесс покупки через электронную форму «Купить билет» займет всего несколько минут, а цена на авиабилет будет существенно ниже, чем при покупке билета «традиционным» способом. |
The price being quoted in the Norwegian media was 20 million Norwegian kroner (approximately £1.7 million at the time). |
Цена, указываемая в норвежских СМИ, оценивалась в 20 млн норвежских крон (приблизительно 1,5 млн фунтов стерлингов). |
In practice, many items are not in stock, or are not in the same condition, or the price at which the stamp is for sale differs for some other reason from that shown in the catalogue. |
На практике многих почтовых марок нет в наличии на фирме, либо они имеются в другом состоянии, либо цена, по которой данная марка продаётся, отличается от каталожной по какой-то иной причине. |
In order to get the liveliest and largest crowd there for the video, the band made arrangements to have no floor seating, and to have one price, general admission tickets. |
Для того, чтобы в видео было показано много зрителей, группа договорилась, чтобы на площадке не было сидений до пола и была одна цена на общие входные билеты. |
Since Exchange Rates represent what a fixed amount of currency is equal to in terms of another currency, we have seen there is just one price for the Currency Pair. |
Поскольку валютные курсы определяют, чему равна фиксированная сумма валюты по отношению к другой валюте, мы видим, что у валютной пары есть только одна цена. |
The IPO price was $12 per share, but it reached $30 per share within 8 weeks. |
Цена IPO, на момент запуска, составляла 12 долларов за акцию, но в течение 8 недель она достигла 30 долларов. |
The contract for sale sets forth the general terms and conditions of the sale -a description of the real estate being sold, the agreed upon sales price and other matters relating to the transaction. |
Договор о продаже определяет основные условия и сроки продажи - описание недвижимости, которая продается, цена, о которой согласились стороны и другие вопросы, связанные с выполнением купли-продажи. |
CERIA HOSTING is a web hosting service provider Indonesia and domain registration, domain hosting cheap Indonesia to promote the service to satisfy the price cheap hosting, cheap domain name and good support. |
Ceria хостинг веб-хостинг провайдер Индонезии и регистрация доменов, домен дешевые Индонезии по развитию услуг для удовлетворения цена дешевый хостинг, дешевый домен и хорошая поддержка. |
Conversely, we expect the firm to sell less if there are a significant number of firms in the industry and/or the higher the firm's price in relation to those competitors. |
И наоборот, мы ожидаем, что фирма будет продавать меньше, если в отрасли будет значительное число фирм и/ или чем выше цена фирмы по отношению к конкурентам. |
The lowest amount of money exchanged was three farthings (three-quarters of one penny), but the usual price seems to have been between 2s. 6d. and 5 shillings. |
Наименьшее количество денег, участвовавшее в продаже, было три фартинга (три четверти одного пенни), а обычная цена, как представляется, была между 2 шиллингами 6 пенсами и 5 шиллингами. |
For example, illegal insider trading would occur if the chief executive officer of Company A learned (prior to a public announcement) that Company A will be taken over and then bought shares in Company A while knowing that the share price would likely rise. |
Например, незаконный инсайдерский трейдинг может иметь место, если генеральный директор компании А узнал (до публичного анонсирования), что его компания будет поглощена, и купил её акции, зная, что их цена скорее всего вырастет. |
Hela warns her that the price of the boon is a heavy one, but Dani accepts, requesting "a new ride home and a big ol' sword." |
Хела предупреждает её, что цена бонуса тяжелая, но Дани соглашается, прося «новую поездку домой и большой меч». |
That was the price of your freedom, sir. I did what I considered to be right! |
Это цена вашей свободы - Я делал то, что считал правильным! |
There is only one price I will accept: Calypso murdered. |
Для меня цена одна: смерть Калипсо! |
that the price for an ad on TPB was $500 per week. |
что цена за рекламу на Пиратской бухте составляла 500 $ в неделю. |
The life of an illiterate little Canadian girl... is a negligible price to pay for the Church's the state policies, wouldn't you say? |
Жизнь неграмотной канадской крестьянки - ничтожная цена за сотрудничество... церкви с властями, вам не кажется? |
Isn't there a price to pay for that sort of business? |
Но ведь есть цена, которую приходится платить за это? |
To curb inflation, Argentina decided to suspend the sale of wheat to its principal export market, Brazil, where the price of bread had increased 20% over the last 12 months. |
Чтобы обуздать инфляцию, Аргентина решила приостановить продажу пшеницы на свой основной экспортный рынок, Бразилию, где цена на хлеб выросла за последние 12 месяцев на 20%. |
long as you have AI and allow external input to write to your memory, that's the price you have to pay. |
Пока имеешь ИИ и позволяешь записывать в свою память извне, это та цена, которую должен будешь заплатить. |
Well, we know that there's a price on dean's head, |
Мы знаем, что за голову Дина назначена цена. |
This is the price you are paying for letting her behave like a son, instead of the princess she should be! |
Это - цена, которую Вы платите для того, чтобы позволить ей вести себя как сын, вместо принцессы она должна быть принцем! |