Примеры в контексте "Price - Цена"

Примеры: Price - Цена
When the demand for potatoes at the current price exceeds supply, the price of potatoes rises, signaling scarcity. Если спрос на картофель по текущей цене превышает предложение, то цена на картофель возрастает, сигнализируя о недостатке продукта.
So a rising oil price as measured in euros or yen implies a greater dollar fall, and therefore an even higher oil price when stated in dollars. Таким образом, растущая цена на нефть при расчетах в евро или йенах будет подразумевать большее падение доллара, а, следовательно, более высокую цену на нефть при расчете в долларах.
A deal where my bank pays you a set price and you pay the floating price. Фиксированная цена. А ты мне назначаешь плавающую цену.
An estimated price may be imputed for missing observations or to replace recorded price observations which are judged to be in error and are rejected. Расчетная цена может условно исчисляться в случае отсутствия результатов регистрации или с целью замены зарегистрированных цен, которые рассматриваются в качестве ошибочных и в этой связи отбраковываются.
Given weak consumer income, the effective coal price was only 60% of the established price of 3.63 DEM/GJ in FBiH which in turn led to the further financial deterioration in coalmines across-the-board. Из-за низких доходов потребителей фактическая цена на уголь составляла только 60% от установленной цены в 3,63 германской марки/ГД в ФБиГ, что в свою очередь вызывало дальнейшее ухудшение финансового положения всех угольных шахт.
It has been observed that it is possible that such terms might even include the price: under the EU Directive 2004/18/EC the price need not necessarily be established in the framework agreement itself. Было отмечено, что, возможно, такие условия могут даже включать цену: согласно директиве ЕС 2004/18/ЕС цена не обязательно должна устанавливаться в самом рамочном соглашении.
However, experience has shown that the reading out of price information for requests for proposals, where price is not the sole determinant, leads to unnecessary delays in the procurement process. Однако опыт показал, что оглашение информации о ценах для принятия предложений, когда цена не является единственным определяющим фактором, ведет к ненужным задержкам в процессе закупок.
For example, the average transaction "price" recorded by scanner data includes discounts such as those relating to damaged stock, not normally included in consumer price indices. Например, средняя "цена" операции, зарегистрированной данными сканирования, включает скидки, например скидки, связанные с повреждением товара, которые обычно не включаются в индексы потребительских цен.
A single price is declared for each hour and all energy is traded at the declared pool price for the hour. Для каждого часа поставок объявляется единая цена, и вся электроэнергия продается по объявленной пулом цене для соответствующего часа.
When state or municipal land is sold, the price must at least equal the normative price, which is based on the environmental and economic potential of the land. При продаже государственной или муниципальной земли ее цена должна быть не ниже нормативной, рассчитываемой исходя из экологического и экономического потенциала земли.
Reverse auctions are most commonly used for standardized products and services for which price is the only, or at least a key, award criterion, since it is generally price alone that features in the "auction" process. Реверсивные аукционы наиболее часто используются для стандартных товаров и услуг, для которых цены являются единственным или по меньшей мере ключевым критерием при заключении контракта, поскольку в "аукционном" процессе, как правило, фигурирует только цена.
Even the use of market prices as weights in a composite price index is assuming that the price has a direct relationship to the value of the item. Даже использование рыночных цен в качестве весов в составном показателе цен предполагает, что цена прямо связана со стоимостью продукта.
Aside from cross-border movements of lower quality diamonds, the world gold price is also playing a role in keeping the average price of diamonds in Liberia inflated. Наряду с трансграничными перемещениями низкокачественных алмазов определенную роль в поддержании высокого уровня средних цен в Либерии играет мировая цена на золото.
With regard to the second substitute transaction, the arbitral tribunal agreed with the seller that the "current price" as defined in article 76 CISG should be the international market price. Что касается второй сделки по покупке заменяющих товаров, то арбитражный суд согласился с продавцом в том, что "текущей ценой", в соответствии с тем, как это определено в статье 76 КМКПТ, должна считаться цена, преобладающая на мировом рынке.
The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Цена (приобретения) составляет 97, цена досрочного выкупа составляет 100 денежных единиц.
It is also predicted by market analysis that the price will continue to rise over the next 12 months. Кроме того, анализ рынка свидетельствует о том, что в течение следующих 12 месяцев цена будет продолжать повышаться.
By June 2012, the monthly average sugar price had slipped to 20 cents per pound. К июню 2012 года среднемесячная цена на сахар достигла 20 центов США за фунт.
By December 2012, the price had dropped to 128 cents. К декабрю 2012 года цена упала до 128 центов США.
The gold price has been highly volatile since 2011. Цена на золото с 2011 года характеризуется чрезвычайно высокой волатильностью.
The price of cooking oil dropped following the public statement made by KPPU during the investigation. Цена кулинарного масла снизилась после того, как в ходе расследования представитель КППУ выступил с заявлением перед общественностью.
The price of crude oil remained high and volatile during the first 10 months of 2012, due to divergent factors. Цена на сырую нефть осталась высокой и волатильной в первые десять месяцев 2012 года из-за разнонаправленных факторов.
The price of rice was relatively stable as stocks remained high and supply and demand, broadly in balance. Цена на рис была относительно стабильной в условиях по-прежнему высоких запасов и в целом сбалансированного спроса и предложения.
(b) If the price is not displayed, then the price to be recorded is obtained from the vendor or the service provider. Ь) если цена не обозначена, регистрируется цена, сообщенная продавцом или поставщиком услуги.
At that time, the market price of the goods dropped dramatically forcing the buyer to sell the goods at a reduced price in order to reduce its losses. К этому времени рыночная цена товара резко упала, и покупатель был вынужден продать товар по сниженной цене, чтобы сократить убытки.
Data shows that the average price for land encumbered with a lease is about half the price of land not subject to lease contracts. Данные свидетельствуют о том, что средняя цена на землю с договором аренды составляет половину от цены земли без договора аренды.