Английский - русский
Перевод слова Price

Перевод price с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цена (примеров 3768)
As a rule, the compulsory purchase price of a property shall be equivalent to its market value plus compensation for any other damage. Как правило, цена собственности, подлежащей принудительному отчуждению, складывается из её рыночной стоимости и компенсации за любой причиненный ущерб.
Is it such a large price to pay for the safety of two universes? Это ли большая цена за спасение двух вселенных?
It is also to be noted that the existence of an international border makes the price of the same goods and services different for officials working in Geneva depending on whether they reside in France or in Geneva. Следует также отметить, что наличие международной границы приводит к тому, что в зависимости от того, проживают ли сотрудники, работающие в Женеве, во Франции или в Женеве, цена на одни и те же виды товаров и услуг будет различаться.
They need a competitive price. Им нужна конкурентоспособная цена.
Ninety-nine pence was the starting price and no reserve. Начальная цена была 99 пенсов, без предварительного заказа.
Больше примеров...
Ценовой (примеров 389)
For some commodity exporters, the price boom has been associated with an excessive appreciation of exchange rates. Что касается экспортеров сырья, то ценовой бум в некоторых случаях ведет к чрезмерному укреплению курса национальных валют.
The trend is towards the creation of mining groups with diversified interests in various minerals, with the objective of reducing price risk. Наметившаяся тенденция сводится к созданию горнодобывающих групп с диверсифицированными производственными интересами в секторах различных минералов с целью уменьшить ценовой риск.
In the price scheme the prices for pairs are specified: a category of a place + a kind of the ticket. В ценовой схеме указываются цены на пары: категория места + вид билета.
Moreover, since a significant part of developing countries' experts were homogeneous products competing on a price basis, product differentiation on the basis of environmental quality was difficult to determine. Кроме того, поскольку значительная часть экспорта развивающихся стран состоит из однородной продукции, конкурирующей на ценовой основе, дифференциация продукции по признаку экологического качества является трудноосуществимой.
At the same time, today's falling prices (or "deflation") will eventually morph into inflation as aggressive monetary easing takes its toll on price stability. В то же время, сегодняшнее падение цен (или «дефляция») со временем превратится в инфляцию ввиду того, что агрессивное снятие денежных ограничений начнёт сказываться на ценовой стабильности.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 1168)
The contract price was USD 4,467,404. Стоимость контракта составляла 4467404 долл. США.
Then I'll look up the price of her gift online choose the basket closest to that value, give it to her and then I'll return the others for a full refund. Затем я нахожу стоимость ее подарка в интернете, нахожу корзинку, ближайшую по стоимости, вручаю ее, и возвращаю остальные в магазин.
Regulators could encourage each bank to sell part of its toxic portfolio and extrapolate the portfolio's value from the price obtained in such a sale, or they could attempt to estimate the portfolio's value as well as they can on their own. Регулятивные органы могут предложить каждому банку продать часть его токсичного портфеля и экстраполировать стоимость портфеля от цены, полученной при этой продаже. Или же они могут попытаться оценить стоимость портфеля насколько смогут самостоятельно.
Delivery is not included in the price. Доставка не входит в стоимость.
The contract price was increased during the term of the agreement to KWD 7,067,765. Стоимость контракта, составлявшая 5713323 кувейтских динара, в ходе его исполнения возросла до 7067765 кувейтских динаров.
Больше примеров...
Прайс (примеров 701)
In 1987, David Price moved into sports car racing, becoming team manager for Richard Lloyd Racing. В 1987 Дэвид Прайс перешёл в гонки спорткаров, и стала менеджером команды Richard Lloyd Racing.
Victoria Price worked in a Huntsville cotton mill until 1938, then moved to Flintville, Tennessee. Виктория Прайс до 1938 работала на хлопкопрядильной фабрике в Хантсвилле, затем переехала во Флинтвилль, штат Теннесси.
Every single Price Mart stock boy will be trained in the Red Forman way. Все до единого складские в Прайс Марте пройдут через обучение Рэда Формана.
Price showed his equations to Hamilton. Прайс показал свои уравнения Гамильтону.
When he dropped dead, Price carried on the family tradition, by opening a one-stop shopping center for money laundering and low interest corporate fraud. Когда отец сыграл в ящик, Прайс взвалил на себя семейную ношу... открыв торговый центр для отмывания денег... и корпоративных махинаций с низкими процентами.
Больше примеров...
Плата (примеров 139)
It's a small price to pay to save the Brazilian rain forest. Это небольшая плата за спасение бразильских дождевых лесов.
The price is $250,000... plus a monthly payment of five percent of the gross... of all four hotels... Цена 250000 долларов. плюс ежемесячная плата в размере пяти процентов от прибыли... от всех четырёх отелей...
Even if the price (or fee) paid by beneficiary countries for the implementation of projects is usually very low or null, total costs and charges of projects appear to be high, particularly for software updates. Даже если плата (или отчисления) стран - получателей помощи за осуществление проектов, как правило, крайне невелика или вообще нулевая, общие расходы и начисления по проектам, по-видимому, велики, в частности в случае обновления ПО.
It was noted that a modification to the title of the article to reflect this expansion would be necessary, along the following lines: "Provision of solicitation documents; price of pre-qualification documents and solicitation documents". Было отмечено, что в связи с таким расширением нормы в название статьи будет необходимо внести изменение следующего порядка: "Предоставление тендерной документации; плата за предквалификационную документацию и тендерную документацию".
The price is not high. Плата за это не столь высока.
Больше примеров...
Платить (примеров 419)
We were already out 20 grand, but I... figured that's the price you pay. Мы уже потратили 20 штук, но я... решил, что за все надо платить.
Maybe you just don't want to pay the price, do you? Может быть ты просто не хочешь платить цену, правда?
Of course, we have struggled and will continue to struggle out of conviction, while paying a high price to fight the scourge of mankind that is drug trafficking. Конечно, мы боролись и будем продолжать бороться исходя из наших убеждений и будем платить дорогой ценой за борьбу против такого проклятия человечества, каким является оборот наркотиков.
All these undertakings are costly - of that there is no doubt; but if the United Nations wants to hear the voice of justice speak loudly and clearly, then the Member States must be willing to pay the price. Все эти мероприятия требуют значительных средств - в этом можно не сомневаться, но для того, чтобы Организация Объединенных Наций услышала четкий и громкий голос правосудия, государствам-членам необходимо быть готовыми платить за это.
Well, there's always a price. За все нужно платить.
Больше примеров...
Деньги (примеров 165)
My friend... we can get four for this price anywhere else. Друг мой, ...за такие же деньги мы найдем в четыре раза больше.
Telling people that I'll have the CPD take care of their problems, for a price. Рассказывая, что я буду, в лице полиции Чикаго, улаживать их проблемы за деньги.
They gave us mobile phones to manage our money and taught us how to look up the price of our vegetables in the market. Они дали нам мобильные телефоны, чтобы курировать деньги, и научили как отслеживать рынок цен на овощи.
The price is not a concern. Деньги - не вопрос.
His research uses mostly economics experiments-and occasionally field studies-to understand how people behave when making decisions (e.g., risky gambles for money), in games, and in markets (e.g., speculative price bubbles). Его исследования используют в основном экономические эксперименты, иногда и полевые исследования, чтобы понять, как ведут себя люди при принятии решений (например, рискованные авантюры за деньги), в играх и на рынках (например при спекуляциях и экономических пузырях).
Больше примеров...
Ценообразования (примеров 141)
The dual influences of changes in the international trading environment and structural adjustment programmes generally require Governments in developing countries to shift the focus of their interventions away from attempts to influence the price mechanism. Двойное влияние изменений в условиях международной торговли и программ структурной перестройки, как правило, требует от правительств развивающихся стран изменения направленности их деятельности с отказом от попыток влиять на механизм ценообразования.
Primary school enrolments in Ghana rose after user fees were abolished in 2005 as part of a broader programme to dampen the economic effects of fuel price reform. В Гане численность учащихся начальных школ возросла после того, как в 2005 году была упразднена плата за обучение в рамках более обширной программы по смягчению экономических последствий реформы в области ценообразования на топливо.
The pace of the energy price reform should generally be correlated with the development of possibilities for the affected economic subjects to rationally respond to the consequences of the reform. Темп реформы системы ценообразования на энергию должен, как правило, коррелировать с процессом формирования возможностей рационального реагирования на последствия реформы у затрагиваемых ею экономических субъектов.
With a financial contribution by the Austrian Government, UNIDO and UNCTAD will jointly host a conference in Vienna in January 2002 on efficient hydrocarbon pricing and procurement and managing oil price volatility in LDCs. При финансовой поддержке со стороны правительства Австрии ЮНИДО и ЮНКТАД совместно организуют конференцию, посвященную эффективным механизмам ценообразования и закупок углеводородов и вопросам управления в условиях изменчивости цен на нефть в НРС.
Some of these firms have become international in their own right, providing other developing countries with more choices and some room to bargain more effectively in this sector over issues of price, standard-setting, technology transfer and so forth. Некоторые из этих компаний превратились в поистине международные структуры, расширив для других развивающихся стран возможности выбора и позволив им более эффективно вести переговоры по вопросам ценообразования, стандартизации, передачи технологии и т.д. в данном секторе.
Больше примеров...
Заплатить (примеров 456)
But that was the price he had to pay. Но он должен был заплатить эту цену.
Now I have to pay the price for doing what I wanted. Теперь я должен заплатить за свои поступки.
Given that hidden unemployment was an integral part of the economic organization of state socialism, some contraction of employment was anticipated as a price to be paid for market-oriented restructuring of the economy and reallocation of human resources towards more productive jobs. Поскольку скрытая безработица была составной частью экономической структуры государственного социализма, некоторое уменьшение занятости ожидалось как своего рода "цена", которую необходимо было заплатить за создание рыночной экономики и перераспределение людских ресурсов в более производительные сферы деятельности.
Is that the price we have to pay for improving the quality of life of our people? Неужели это цена, которую мы должны заплатить за то, что улучшаем уровень жизни нашего народа?
But will he pay the ultimate price? Но сможет ли он заплатить?
Больше примеров...
За это (примеров 363)
Do want you want and pay the price. Захотел так имей желание и расплатиться за это.
When I do, someone like Alana pays the price. Стоит мне успокоиться, как за это расплачивается кто-то вроде Аланы.
But when he fails, because he always does, and you pay the price... Но когда он провалится, впрочем как и всегда, и ты заплатишь за это...
Cause they're lazy and now they're paying the price for it. Потому что они ленивы и сейчас они платят за это.
You never pay the price. Тебе не приходилось за это платить.
Больше примеров...
Расплачиваться (примеров 74)
I am not going to pay the price for your weakness. Не собираюсь я расплачиваться за твою слабость.
But it is not only the Court that will pay the price of this ill-conceived initiative. Однако не только Суд будет расплачиваться за эту необдуманную инициативу.
We will all continue to pay the price. И все мы будем и дальше расплачиваться за это.
Insecurity is recurrent throughout the country, and it is the women and children who continue to pay the heavy price. В стране отсутствует безопасность, и расплачиваться за это приходится по-прежнему женщинам и детям.
But sadly, what is borrowed must always be returned, and there is always a price to pay in the end. Но к сожалению, взятое всегда надо отдавать, и за все всегда приходится расплачиваться.
Больше примеров...
Товар (примеров 339)
Price collection forms have to ensure accurate recording of price data by the interviewer for a specific good and enable the information received to be processed. Бланки регистрации цен должны обеспечивать точную регистрацию счетчиком данных о ценах на конкретный товар и позволять обработку полученных сведений.
It involves inquiry into the proportionate amount of increase in the quantities demand of one commodity as a result of a proportionate increase in the price of another commodity. В этой связи возникает необходимость проанализировать пропорциональный прирост спроса на один товар в результате пропорционального роста цены на другой товар.
where stands for item, for category, for current period, for average price and stands for the value of sales. где - товар, - категория, - текущий период, - средняя цена и - стоимость продаж.
Oil is a fungible commodity, and markets clear at a common price. Нефть - товар однотипный и продается по общей цене.
In one such case, a seller contracted to sell a machine produced by a manufacturer with whom the seller had a distribution agreement, with title to the goods to be transferred to the buyer after payment of the final instalment of the purchase price. В одном таком деле продавец заключил договор продажи станка, произведенного изготовителем, с которым продавец имел дистрибьюторское соглашение, с переходом права собственности на товар к покупателю после оплаты последнего взноса покупной цены.
Больше примеров...
Награда (примеров 26)
Careful, B. Loyalty's only worth so much until there's a bigger price on your head. Осторожно, Би. Лояльность стоит очень дорого пока объявлена награда за голову.
I'm going to need the price on your heads! Награда за ваши головы будет очень кстати.
In fact, the captain is a Hindu, Prince Dakkar, formerly known as Nana Sagib, the leader of the Sipaev Rebellion, for whose head a price has been named. В действительности капитан - индус, принц Даккар, ранее известный под именем Нана Сагиб, предводитель восстания сипаев, за голову которого назначена награда.
Your quest will be perilous, yet the reward is beyond price. Тёбя ждут опасности и прёграды, но бёсцённой будёт награда.
Price Medal is a medal of the Royal Astronomical Society, for investigations of outstanding merit in solid-earth geophysics, oceanography, or planetary sciences. Прайс-Медаль - награда Королевского астрономического общества, присуждаемая за выдающиеся исследования в геофизике, океанографии, или науках о земле.
Больше примеров...
Оценить (примеров 79)
You can't put a price on least not a small one. Это нельзя оценить деньгами, по крайней мере, маленькой суммой.
One well-known example is clean air, a natural resource which cannot be given a price. Одним хорошо известным примером является чистый воздух - природный ресурс, стоимость которого оценить невозможно.
To estimate sales value, KAFCO's consultants calculated jet fuel sales prices for the period 1 August 1990 to 30 June 1991 on the basis of the actual average price in the prior six-month period. Чтобы оценить размеры продаж, консультанты "КАФКО" рассчитали продажные цены на реактивное топливо в период с 1 августа 1990 года по 30 июня 1991 года на основе фактической средней цены в предшествующий шестимесячный период.
It is difficult to assess whether this was the actual price or a proverbial amount designating a "good deal". Трудно оценить, было ли это фактическая цена или пресловутая фраза, которая стала синонимом значения «недорогой».
Under the United States Federal Acquisition Regulations, a price analysis must be undertaken to evaluate and examine "a proposed price without evaluating its separate cost elements and proposed profit", known as a "price realism" analysis. Федеральные правила приобретения собственности Соединенных Штатов Америки предусматривают обязательное проведение анализа цен, позволяющего оценить и изучить "предложенную цену без оценки отдельных элементов затрат и предполагаемой прибыли" и известного как анализ "реалистичности цен".
Больше примеров...
Оценивать (примеров 24)
I'll have to price them and put them on the shelves and people will ask about them and buy them and read them and come back and sell them. Тогда ведь их придётся оценивать, и ставить на полки, и люди будут приходить и спрашивать их и покупать и читать их, и возвращаться их продавать.
As the bond market begins, finally, to price in greater relative risk in euro-zone sovereigns, the intellectual underpinnings of the idea of a global division between emerging-market and developed-market bonds will be fundamentally tested. Так как рынок облигаций начинает, наконец, оценивать с учетом более высокого риска в странах еврозоны, интеллектуальные обоснования идеи глобального разделения между облигациями развивающихся стран и развитых стран подвергнутся основательному испытанию.
There should also be no need in such cases to evaluate any financial aspects of proposals other than price. В подобных случаях оценивать другие финансовые аспекты предложений, помимо цены, уже не требуется.
Checks in the field then help to make an objective assessment of the quality of the price collectors' work. Кроме того, контроль на местах позволяет объективно оценивать качество работы счетчиков.
The EC instructed its requisitioners to assess the risk of price fluctuation and of technological captivity over the lifetime of the LTA, and to set up mechanisms in the contract to reduce these risks, such as a system of mid-term review or benchmarking. ЕК рекомендовала своим заказчикам оценивать риск колебания цен и "технологической зависимости" на протяжении всего срока действия ДСС и предусматривать в контракте механизмы снижения этих рисков, например систему среднесрочного пересмотра или сравнительного анализа.
Больше примеров...
Жертва (примеров 9)
That's a small price to pay for the destruction of our enemy. Небольшая жертва ради уничтожения наших врагов.
He believed that no sacrifice was too great a price to pay for the cause of human rights. Он верил, что никакая жертва не будет слишком большой ценой, чтобы заплатить её за защиту прав человека.
Now, we've got a witness, a man called Francis Walsh who says that this fella who's the victim, this is Leonard Price... he approached another fella who went crazy and... smashed him up. Еще у нас есть свидетель, его зовут Фрэнсис Уолш, который говорит, что этот парень, наша жертва, Леонард Прайс, он подошел к другому парню, который слетел с катушек и... разбил ему голову.
The price of my existence is this sacrifice. Ценой моего существования стала жертва.
As difficult as this sacrifice is, it's ultimately a small price, when you consider... if you think this comes at a small price, you're wrong. Понимаю, это тяжелая жертва, но в конечном счете это малая цена за всеобшее... Думаете, это малая цена, вы ошибаетесь.
Больше примеров...
Price (примеров 95)
The contracts will be settled on the S&P/Case-Shiller Home Price Indices, which developed out of academic work that my colleague Karl Case and I pioneered almost twenty years ago. Контракты будут размещены на S&P/Case-Shiller Home Price Indices, которая появилась благодаря научной работе, впервые написанной моим коллегой Карлом Кейсом и мной самим почти двадцать лет назад.
In May 2006, Pérez illustrated the cover art to one of the alternative covers to the direct market release of the annual Official Overstreet Comic Book Price Guide (36th edition) featuring Wonder Woman. В мае 2006 года Перес иллюстрировал альтернативную обложку для Официального Полного Путеводителя по ценам на книги комиксов (англ. Official Overstreet Comic Book Price Guide, 36-е издание), на которой изображена Чудо-женщина.
In 2005 he competed in the Formula Renault 3.5 Series with Eurointernational before moving to GP2 with David Price Racing. В 2005 он участвовал в Мировой Серии Рено за команду Eurointernational перед тем как перейти в GP2 за команду David Price Racing.
Two singles preceded the album: Jessie J's UK debut single "Do It Like a Dude" and "Price Tag" featuring B.o.B, which served as the US lead single. Два сингла были выпущены перед релизом альбома: дебютный британский сингл Джесси Джей в Великобритании «Do It Like a Dude» и «Price Tag», при участии американского хип-хоп исполнителя B.o.B, песня стала дебютным синглом Джесси в США.
Price Chopper was part of the Woolworths New Zealand Supermarket Group, their brands included: Woolworths, Big Fresh and Price Chopper. В розничном бизнесе компании появляются сети супермаркетов Woolworths (объединившей супермаркеты SuperValue и FreshChoice), Big Fresh и Price Chopper.
Больше примеров...
Прайса (примеров 136)
Except use the time to get Sal Price off my back. Кроме того, что использую это время чтобы снять Сэла Прайса со своего хвоста.
Just... just check to see if there's any power plants, a factory, something like that along Price's sales route. Просто... просто проверь, если есть какие-либо электростанции, фабрики, или что-то такое, вдоль торгового пути Прайса.
What about Price at the hall? А как насчёт Прайса?
He was a fierce critic of pamphleteer Richard Price concerning the American rebellion. Уильям был яростным критиком публициста Ричарда Прайса, говорившего об Американской революции.
Disney hired Harrison Price from Stanford Research Institute to gauge the proper area to locate the theme park based on the area's potential growth. Дисней нанял консультанта, Гаррисона Прайса из Стенфордского исследовательского института, чтобы найти подходящее место для тематического парка, учитывая потенциальную возможность его расширения.
Больше примеров...