Английский - русский
Перевод слова Price

Перевод price с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цена (примеров 3768)
"IT Support" service package price depends on the number of workstations (PC), servers and routers. Цена пакета услуг "ИТ поддержка" варьируется в зависимости от количества рабочих станций (компьютеров), серверов и маршрутизаторов.
In 1996, the average price per barrel increased by 20.3 per cent over 1995, from $16.86 per barrel to $20.29 per barrel. В 1996 году средняя цена за баррель возросла по сравнению с уровнем 1995 года на 20,3 процента - с 16,86 долл. США за баррель до 20,29 долл. США за баррель.
In additional a click price can be doubled very rapidly. Цена клика может удвоиться буквально за несколько дней.
Payforthelabel: The premium label (or most notorious) gets a higher price, even if the good is the same as a common brand. Платить за марку: при наличии первоклассной (или наиболее скандально известной) марки цена выше, даже если сам товар является абсолютно заурядным.
Some delegations had proposed that pricing information should be made public during the procurement process; however, it was current United Nations practice not to do so because, since price was not the determining factor in awarding contracts, disclosure of such information would be misleading. Некоторые делегации предложили обнародовать в ходе процесса закупок информацию о ценах; однако в настоящее время Организация Объединенных Наций предпочитает не делать этого, потому что, поскольку цена не является определяющим фактором при заключении контрактов, разглашение такой информации может ввести в заблуждение.
Больше примеров...
Ценовой (примеров 389)
The European Central Bank (ECB) pursues price stability defined as annual inflation of around 1%. Европейский Центральный Банк (ЕЦБ) преследует политику ценовой стабильности, определенной как приблизительно однопроцентная годовая инфляция.
The Panel finds that the price analysis alone cannot be considered as evidence of expected ongoing profitability or a measure of YIT's actual performance for its work on the Project. YIT did not provide any documentation that would verify the amounts stated in the price analysis. Группа полагает, что один лишь ценовой анализ не может рассматриваться в качестве свидетельства ожидаемой текущей прибыльности или уровня фактически выполненных "ЮИТ" работ по данному проекту. "ЮИТ" не представила какой-либо документации, которая могла бы подтвердить суммы, указанные в ценовом анализе.
However, some of the waterways and ports in Hungary fail to meet the European Standards and thus affect the price efficiency and competitiveness of navigation. Однако некоторые из водных путей и портов Венгрии не отвечают европейским стандартам, что оказывает отрицательное влияние на уровень ценовой рентабельности и конкурентоспособности водного транспорта.
The 1993 reform of the Common Agricultural Policy (CAP) has started a move away from price support towards the application of direct income support to farmers. Реформа общей сельскохозяйственной политики (ОСП), проведенная в 1993 году, ознаменовала начало перехода от ценовой поддержки к прямой поддержке
It's necessary to note that in this article we'll consider the code for drawing a simplified version of the Market Profile, the so called Price Histogram based on the realtionship between price and time. Сразу укажу на то, что в данной статье будет приведен пример кода для построения упрощенной версии рыночного профиля. Так называемой «Ценовой гистограммы» (Price Histogram), основанной на связи цены и времени.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 1168)
This is the price of a phone call to India per minute. Вот стоимость минуты исходящего звонка в Индию.
The building costs without the price of the building site and the purchase price containing the value-added tax cannot exceed HUF 30 million. Строительные расходы, не включая цены участка под застройку, или покупная цена, включая налог на добавленную стоимость, не могут превышать 30 млн. форинтов.
In such a case, the diversion of other assets of the insolvency estate to enable the insolvency administrator to perform the contract may be especially of concern where the value of the goods is less than the amount of the price to be paid. В таком случае использование других активов, образующих конкурсную массу в деле о несостоятельности, для того чтобы управляющий в деле о несостоятельности смог исполнить договор, может стать причиной особого беспокойства, если стоимость товаров ниже той цены, которая будет уплачена.
If you can find cheaper contact us and we will price match your offer. И если найдете более дешевый билет свяжитесь с нами и мы приравняем их стоимость.
The rising costs of fossil and fissile fuels will also make HDR more compelling, since the long-term economics of geothermal power is effectively quarantined from fuel price movements. Растущая стоимость ископаемых и расщепляющихся видов топлива делает проект СНП все более привлекательным, поскольку долговременное использование геотермальной энергии эффективно защищено от изменения цены на топливные ресурсы.
Больше примеров...
Прайс (примеров 701)
I always hated "Price." Я всегда терпеть не мог "Прайс".
Axel, this is Mrs. Price, Lucy's mama. Аксель, это миссис Прайс, мама Люси.
I told you I'd get you Christine Price's DNA... I'll get it. Я сказал, что достану тебе ДНК Кристин Прайс... и я это сделаю.
Mr. Price (United Kingdom) said that his Government was preparing its first periodic report to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and was committed to removing the barriers that persons with disabilities faced and to the achievement of "disability equality". Г-н Прайс (Соединенное Королевство) говорит, что правительство его страны готовит свой первый периодический доклад Комитету по правам инвалидов и приняло на себя обязательство устранить барьеры, с которыми сталкиваются инвалиды, и обеспечить "равенство инвалидов".
Robert M. Price cites two works as literary sources for The Shadow over Innsmouth: Robert W. Chambers' "The Harbor-Master" and Irvin S. Cobb's "Fishhead". Роберт Прайс называет две работы, как источники вдохновения для написания «Тени над Иннсмутом»: рассказы «Капитан порта» Роберта У. Чамберса и «Рыбоголовый» Ирвина Кобба.
Больше примеров...
Плата (примеров 139)
(b) the price, if any, charged by the procuring entity for the pre-qualification documents; Ь) плата, при наличии таковой, взимаемая закупающей организацией за предквалификационную документацию;
By contrast, those countries in which firms compete on price may have felt more pressure to move production abroad as domestic wages rose. В отличие от этого, страны, в которых компании конкурируют по ценовому фактору, испытывали гораздо большее давление для переноса производства за границу, поскольку внутренняя заработная плата в этих странах повысилась.
Assume that as of 2010, the entire electricity system is coal-based, and that the electricity price paid by the consumers is $0.06/kilowatt-hour. Допустим, по состоянию на 2010 г. вся система электроэнергии основана на сжигании каменного угля, а плата за электроэнергию для потребителей составляет 0,06 доллара/киловатт-час.
It was informed that most contracts consisted of a set amount of block hours at a price, with extra hours at greatly reduced cost or, as in the case of the MI-26 helicopter in UNMISET, free of charge. Он был информирован о том, что в большинстве контрактов предусматривается заранее оговоренная сумма нормативных часов, оплачиваемых по определенной цене, а сверхнормативные часы оплачиваются по значительно сниженным ставкам, или, как в случае с арендой вертолета Ми26 в МООНПВТ, за сверхнормативные часы плата не взимается.
Debt burdens were analysed as "the price of small islandness", explained by the exorbitant cost of development financing when a small economic base is not commensurate with the indivisible cost of a needed infrastructure. Долговое бремя при этом рассматривалось как "плата за островную обособленность при малых размерах", связанная с исключительно высокой стоимостью привлечения финансирования на нужды развития в условиях, когда масштабы местной экономики несопоставимы с минимальным объемом единовременных затрат на создание необходимой инфраструктуры.
Больше примеров...
Платить (примеров 419)
Then you know how unpredictable genies can be, how all their wishes come with a price. Тогда ты знаешь, какими непредсказуемыми могут быть джины, и что за все желания нужно платить.
When you have to pay a high price for a lesson, you also learn well. Когда за урок приходится платить высокую цену, то и учишься хорошо.
Those unwilling to pay the price of handing over national sovereignty in some areas tacitly accept that the eruption of a new crisis is only a matter of time. Те, кто не хотят платить цену передачи национального суверенитета в некоторых областях, молчаливо признают, что появление нового кризиса является лишь вопросом времени.
All of the above algebra has an interpretation that is independent of the hedonic model; it is simply an exposition of how to derive a willingness to pay price and value function using a consumer's preferences defined over two commodities. Все приведенные выше преобразования имеют интерпретацию, независимую от гедонической модели: это всего лишь выражение того, как вывести функцию готовности платить цену и стоимость с использованием потребительских предпочтений, заданных для двух товаров.
Payforthelabel: The premium label (or most notorious) gets a higher price, even if the good is the same as a common brand. Платить за марку: при наличии первоклассной (или наиболее скандально известной) марки цена выше, даже если сам товар является абсолютно заурядным.
Больше примеров...
Деньги (примеров 165)
Someone sent Sybil and Tom the price for the tickets to come over. Кто-то прислал Сибилле и Тому деньги на билеты, чтобы приехать сюда.
Run the credit card for 20% of the price and refund the money when they bring it back. Прокатай кредитку для 20-ти процентной скидки и отдай им деньги, когда они вернут вещи.
and men without ears who will stand by the door for a price. И парень, который будет стоять у двери за деньги.
When asked to return the advance payment to the Swiss buyer, the seller kept it to offset the damages arising from the sale at a reduced price. Когда швейцарский покупатель потребовал возвратить деньги, уплаченные им как аванс, продавец отказался их возвращать в порядке компенсации убытков, возникших у него в результате продажи товара по сниженной цене.
The buyer made unsuccessful attempts to repair the machine, and was then obliged to refund the price to the subsequent buyer (the second buyer in Australia). Покупатель безуспешно пытался произвести ремонт, а затем был вынужден вернуть деньги последующему покупателю (второй покупатель в Австралии).
Больше примеров...
Ценообразования (примеров 141)
The dual influences of changes in the international trading environment and structural adjustment programmes generally require Governments in developing countries to shift the focus of their interventions away from attempts to influence the price mechanism. Двойное влияние изменений в условиях международной торговли и программ структурной перестройки, как правило, требует от правительств развивающихся стран изменения направленности их деятельности с отказом от попыток влиять на механизм ценообразования.
This flexibility in price policy should be of considerable use to developing countries in deciding which commodities are to be given priority in the provision of support. Такая гибкость политики в области ценообразования должна в значительной мере облегчить развивающимся странам принятие решений насчет того, каким товарам следует отдавать приоритет в отношении оказания поддержки.
At the global level, pharmaceutical companies should adopt differential pricing policies that significantly reduce the price of essential medicines in developing countries, produce generic drugs, and increase funding for research and development in respect of essential drugs for neglected tropical diseases. На глобальном уровне фармацевтическим компаниям следует проводить политику дифференцированного ценообразования, которая позволит значительно снизить цены на основные лекарственные средства в развивающихся странах, производить непатентованные препараты и увеличивать финансирование научных исследований и опытно-конструкторских разработок, касающихся основных лекарственных средств, используемых для лечения «забытых» тропических болезней.
Price support policies were discontinued in a few African countries in 1995, in favour of price and exchange rate liberalization aimed at ensuring remunerative producer prices and productivity incentives. В 1995 году в нескольких африканских странах имел место отказ от политики поддержания цен в пользу либерализации ценообразования и обменных курсов, нацеленный на установление адекватных цен производителей и создание производственных стимулов.
(a) Adopt price control measures in pricing and reimbursement policies with a view to ensuring access of the population, and vulnerable groups particularly, to affordable medicines; а) принять меры по ценовому контролю в рамках политики ценообразования и возмещения расходов, чтобы обеспечить населению, и особенно уязвимым группам, возможность получения доступных лекарств;
Больше примеров...
Заплатить (примеров 456)
We are willing to pay a reasonable price. Но мы готовы заплатить подходящую сумму.
I'm ready to pay the price and get this over with. Я готов заплатить и покончить с этим.
What price would you pay? Какую цену вы готовы заплатить?
But there's a price? Но за это надо заплатить?
A loan's market value is the price an investor would likely pay in a competitive arm's-length sales process. Рыночная стоимость займа - это цена, которую, как предполагается, готов заплатить инвестор в рамках основанного на конкуренции процесса продажи по принципу «вытянутой руки».
Больше примеров...
За это (примеров 363)
if they free Santanico, all of us will pay the price. если они освободят Сантанико, всем нам придется заплатить за это.
And you know who ends up paying the price? И знаете, кто в конце концов заплатит за это?
Furthermore, it is the populations of the small island developing States, those most vulnerable and least responsible for these severe climate changes, which will unjustly pay the price for them. Кроме того, именно население малых островных развивающихся государств, которые являются наиболее уязвимыми в связи с этой проблемой и в наименьшей степени ответственны за эти серьезные изменения климата, заплатит несправедливую за это цену.
Okay, we all paid a price. Мы все заплатили за это.
That comes with a price. Но за это нужно платить.
Больше примеров...
Расплачиваться (примеров 74)
Leaders will deliver good governance when the people demand it and when there is a price to pay for failing to do so. Руководители будут обеспечивать благое управление, когда народ требует этого и когда приходится расплачиваться за то, что ты не удовлетворяешь его чаяний.
Chloe had to pay the price for you all. Хлое пришлось расплачиваться за всех вас.
Humankind would pay a much higher price if it were to take action only after an arms race in outer space had become a reality. Человечество будет расплачиваться более дорогой ценой, если ему придется принимать меры только после того, как гонка вооружений в космосе станет реальностью.
It is not fair that the price of runaway speculation be paid by those who had nothing to do with it, by workers and by poor or developing countries. Несправедливо, что расплачиваться за эту безудержную спекуляцию должны те, кто не имеет к ней никакого отношения, - трудящиеся и бедные или развивающиеся страны.
If you can only pay in Chinese dollars, then the price, I'm afraid, will have to double. Если вы будете расплачиваться китайскими долларами, мне придется удвоить цену.
Больше примеров...
Товар (примеров 339)
The seller subsequently resold the goods to a third company at a price less than that agreed on in the contract with the buyer and brought suit against the buyer before the Kantonsgericht Zug for the difference in price plus interest. Впоследствии продавец перепродал товар третьей компании по цене ниже согласованной в договоре с покупателем и предъявил иск покупателю, обратившись в суд кантона Цуг о взыскании разницы в цене и процентов.
Or the price of his product is rising and others are not, which is z, in which case he wants to increase supply due to a higher price. Но цена на его товар может вырасти, тогда как на другие остаться неизменной, что показывается z, в случае чего он хотел бы увеличить выпуск из-за увеличившейся цены.
The defendant, discontent with the conditions of the agreement including substantially lower prices of the goods compared to the price applied to other buyers, suspended the delivery for a short time. Будучи недоволен условиями договора, устанавливавшим значительно более низкую цену на товар по сравнению с ценой для других покупателей, ответчик на некоторое время приостановил поставку товара.
When the commodity offered is significantly below its wholesale price, be suspicious: obtain a random sample and have it analyzed or appraised by a reputable expert. Если товар предлагается по цене, значительно ниже оптовой, отнеситесь к этому с осторожностью: возьмите произвольный образец и отдайте его на анализ или оценку признанному эксперту.
The agreement was to be considered a sale of goods, with the price being paid in instalments and a provision of retention of property over the delivered goods by the seller until complete performance of the contractual obligations. Соглашение представляло собой договор купли-продажи товаров, который предусматривал оплату в рассрочку и сохранение за продавцом права собственности на поставленный товар до полного выполнения договорных обязательств.
Больше примеров...
Награда (примеров 26)
Why else would he stay until a price was put on his head? Зачем ещё ему было оставаться, пока за его голову была назначена награда?
I have a price on my head, and I've been trying to stay one step ahead of them, to - to keep them away from you. За меня объявлена награда, я пытался быть на шаг впереди них, чтобы... чтобы держать их подальше от тебя.
So why is there a price on your head? Так почему за тебя назначена награда?
Salvador to the price on his head. За его голову есть награда.
There's a chance to get the price lifted from my head. Есть вероятность, что мне удастся снять с себя обвинение, из-за которого за мою голову назначена награда.
Больше примеров...
Оценить (примеров 79)
Nor could they do otherwise, as it was nearly impossible to price these complex, exotic, and illiquid instruments. При этом они не могли поступить иначе, поскольку было почти невозможно оценить эти сложные, экзотические и неликвидные инструменты.
Although the arm's length system works reasonably well for sales of tangible property, when intangible property is being considered, the transfer pricing system is less successful, because intellectual property income is difficult to locate by source and is very hard to price. «Коммерческая» система работает достаточно хорошо, когда речь идет о продаже материальных активов, но в случае с активами нематериальными система трансфертного ценообразования начинает давать сбои, поскольку доход от интеллектуальной собственности трудно отследить по источникам и очень трудно оценить.
Several spoke in favour of limiting supply in order to raise the price of mercury and thereby discourage its use, though others said that more information was needed on demand characteristics, including elasticity of demand, in order to assess the effectiveness of such an approach. Несколько ораторов предлагали ограничить предложение, с тем чтобы повысить цену ртути и тем самым стимулировать отказ от ее применения, тогда как другие считали необходимым получить более подробную информацию о характеристиках спроса, включая эластичность спроса, с тем чтобы оценить эффективность подобного подхода.
Without a precise breakdown of the provision for contingencies, however, the Board was unable to assess fully the adequacy of the amount set by the Office for the price escalation component of this provision. Вместе с тем в отсутствие точной разбивки ассигнований на покрытие непредвиденных расходов Комиссия не смогла в полной мере оценить достаточность суммы, предусмотренной Управлением в рамках этих ассигнований для компонента, обусловленного прогнозируемым повышением цен.
However, the Board questioned the economic factors underpinning the cost estimates and indicated that, without a precise breakdown of the provision for contingencies, it was unable to assess fully the adequacy of the amount set aside for price escalation. Вместе с тем Комиссия поставила под сомнение положенные в основу сметы расходов экономические факторы и указала, что в отсутствие точной разбивки ассигнований на покрытие непредвиденных расходов по компонентам она не смогла в полной мере оценить достаточность суммы, предусмотренной для покрытия расходов, обусловленных прогнозируемым повышением цен.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 24)
Although accounting rules often permit banks to price these assets at face value, it is generally believed that the fundamental value of many toxic assets has fallen significantly below face value. Хотя правила бухгалтерского учёта и разрешают банкам часто оценивать эти активы по номинальной стоимости, полагают, что основная стоимость многих токсичных активов упала значительно ниже номинальной.
There should also be no need in such cases to evaluate any financial aspects of proposals other than price. В подобных случаях оценивать другие финансовые аспекты предложений, помимо цены, уже не требуется.
It is distasteful to put a price on human life, but the more we spend on safety, the less we will have for our other goals. Это нетактично оценивать человеческую жизнь, но чем больше мы тратим на безопасность, тем меньше мы будем иметь для достижения других наших целей.
Systems are needed that allow financial institutions to measure not just their aggregate credit exposures, but also, and on a day-to-day basis, their aggregate price and interest rate risks across financial markets. Необходимы такие системы, которые позволяют финансовым учреждениям оценивать не только совокупный объем кредитов, но и осуществлять на ежедневной основе оценку совокупных ценовых и процентных рисков на всех финансовых рынках.
The Consumer Price Index is the instrument used to measure variations in the general level of prices in Cameroon between two given periods. Индекс потребительских цен позволяет следить за помесячным изменением цен и, соответственно, оценивать инфляционный нажим.
Больше примеров...
Жертва (примеров 9)
That's a small price to pay for the destruction of our enemy. Небольшая жертва ради уничтожения наших врагов.
And that's a small price to pay for him keeping Langford's open. И это небольшая жертва ради существоания Лэнгфордс.
It's a small price to pay to the party gods. Не такая уж и большая жертва богам вечеринки.
He believed that no sacrifice was too great a price to pay for the cause of human rights. Он верил, что никакая жертва не будет слишком большой ценой, чтобы заплатить её за защиту прав человека.
The price of my existence is this sacrifice. Ценой моего существования стала жертва.
Больше примеров...
Price (примеров 95)
Costco's business model and size were similar to those of Price Club, which made the merger more natural for both companies. Модель и размеры бизнеса Costco и Price Club были схожими, что позволило быстро провести интеграцию и фактически удвоить размеры бизнеса.
The marketer E. Jerome McCarthy proposed a four Ps classification (product, price, promotion, place) in 1960, which has since been used by marketers throughout the world. А уже ставшие каноническими 4Р (product, price, place, promotion) предложил Джерри Маккарти в 1960 году.
Assistant art director Glenn Price and his team rendered more than 60 backgrounds utilizing a number of 2D and 3D tools, including Deluxe Paint and LightWave. Ассистент арт-директора Глен Прайс (англ. Glenn Price) и его команда создали более шестидесяти бэкграундов, используя набор 2D- и 3D-инструментов, среди которых были Deluxe Paint и LightWave.
Derek Robert Price discovered a vulnerability whereby a CVS pserver could be abused by a malicious client to view the contents of certain files outside of the CVS root directory using relative pathnames containing"../". Дерек Роберт Прайс (Derek Robert Price) обнаружил уязвимость, в результате которой злонамеренный клиент может заставить сервер pserver CVS возвратить содержимое файлов за пределами корневого каталога CVS, используя относительные пути, содержащие"../".
Price includes 2 Guests Extra guest price 20 zł. Price includes 2 персоны Цена за дополнительного гостя 20 zł.
Больше примеров...
Прайса (примеров 136)
I think I have a lead on Dr. Price's disappearance. Думаю у меня есть вести об исчезновения Д-д Прайса
Price's fingerprints are all over it. Отпечатки пальцев Прайса здесь везде.
Morgan Price, please. Моргана Прайса, пожалуйста.
Just off of Price's sales route. Рандаун-стрит в Эйрдейле, штат Нью-Йорк, в стороне от торгового маршрута Прайса.
And Roy Price has a very responsible job, because it's his responsibility to pick the shows, the original content that Amazon is going to make. У Роя Прайса очень ответственная работа, потому что он отвечает за выбор сериалов, оригинального контента, который будет производить Amazon. Безусловно, это очень конкурентная среда.
Больше примеров...