Английский - русский
Перевод слова Price

Перевод price с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цена (примеров 3768)
The price of the HPC-10 is $28,300 USD, excluding the required electrical generator and water pump. Цена модели HPC-10 составляет $28300 долларов США без учета цены необходимого электрогенератора и водного насоса.
She'll need a very special price for this one, my friend. Ей понадобится очень специальная цена, мой друг.
Then the price for a piano would be lowered. Тогда цена за фортепиано была бы снижена.
Two gold traders, local officials and civil society representatives in Bunia stated that gold production in Ituri had not declined in recent years; in fact, it might have increased as the price of gold had increased dramatically after 2007. Два торговца золотом, местные должностные лица и представители гражданского общества в Буниа отметили, что объем добычи золота в Итури за последние годы не снизился; в действительности он, возможно, увеличился, поскольку цена на золото после 2007 года резко выросла.
Food commodities being subject to price fluctuations, the suppliers tend to wait until the price falls to the most favourable level, since the absence of performance bonds in the contracts does not encourage suppliers to honour their contractual obligations. Поскольку продовольственные товары зависят от колебаний цен, поставщики, как правило, выжидают до тех пор, пока цена не снизится до наиболее благоприятного уровня, поскольку отсутствие в контрактах каких-либо гарантий их выполнения не стимулирует поставщиков к выполнению их контрактных обязательств.
Больше примеров...
Ценовой (примеров 389)
The second has led directly to an increase in the money supply and to price inflation. Второй - непосредственно к росту денежной массы и ценовой инфляции.
By contrast, the Maastricht Treaty tasked the ECB with maintaining "price stability," but left it free to provide its own operational definition. Напротив, Маастрихтский договор поручил ЕЦБ сохранение "ценовой стабильности", но оставил его свободным, чтобы обеспечить собственное операциональное определение.
These will include analysis of price diagnostics using the Dikhanov and Quaranta tables, which are the standard ICP data editing and validation tools. К их числу будет относится анализ ценовой диагностики с использованием таблиц Дикханова и Кваранты, которые являются стандартными инструментами редактирования и проверки данных ПМС.
For example, the European Central Bank (ECB) describes price stability as a year-on-year increase in the Harmonised Index of Consumer Prices (HICP) for the Euro area of below 2%. Главная цель ЕЦБ - поддержание ценовой стабильности в еврозоне (годовой прирост Гармонизированного индекса потребительских цен в зоне евро не должен превышать 2 %).
The price gap between LED backlight-based and CCFL backlight-based televisions and laptop computers has narrowed recently. За последнее время сократился ценовой разрыв между телевизорами и переносными компьютерами в которых используются светодиодная фоновая подсветка и люминесцентные лампы на холодных катодах.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 1168)
Who knows, perhaps she was included in the price of the room. Кто знает, может она включена в стоимость его комнаты.
Charging clients market interest rates in order to recover the cost of each loan would help financial institutions become self-sufficient, while still offering credit below the price of informal money lenders. Взимание с клиентов процентов по рыночной ставке в целях компенсирования издержек по каждому кредиту могло бы помочь финансовым учреждениям перейти на самоокупаемость, хотя при этом стоимость предлагаемых кредитов оставалась бы ниже стоимости кредитов неофициальных ссудодателей.
Basis for estimating the Order price is the currently valid price list of Contractor and the way of calculating the price indicated there. Стоимость заказа определяется на основании действующего прейскуранта Исполнителя и в указанном в нем виде расчета стоимости.
In the early 1990s the penny-stock brokerage Stratton Oakmont artificially inflated the price of owned stock through false and misleading positive statements, in order to sell the cheaply purchased stock at a higher price. В начале 1990-х брокерский дом Стреттон Окмонт искусственно увеличил стоимость принадлежащих ему дешевых акций при помощи распространения ложно-положительной информации с целью продать по более высокой цене.
The speed, size and price of processors and data switches has continued to reduce exponentially or at the least. По самым скромным оценкам, быстродействие процессоров и коммутаторов обмена данными продолжало стремительно расти, а их размеры и стоимость - снижаться.
Больше примеров...
Прайс (примеров 701)
Jeffrey Price and Peter S. Seaman wrote the final screenplay following eight drafts, but Geisel also had veto power over the script. Джеффри Прайс и Питер Симэн написали окончательный сценарий после восьми черновиков, но Гейсель также имел право над сценарием.
Elijah Price came to visit me at the centre today. Элайджа Прайс приходил ко мне... сегодня в Центр.
Price says the only reason why he helped Cooper escape is because Cooper promised him a lot of money. Прайс говорит, он помог Куперу бежать, только потому что тот обещал ему кучу бабок.
George Cadle Price (1919-2011) is considered to be the Father of the Nation of Belize. Прайс, Джордж Кэдл (1919-2011) - первый премьер-министр Белиза, борец за независимость страны.
Mr. Price, sir! Мистер Прайс, сэр.
Больше примеров...
Плата (примеров 139)
That price would be an investment in a more stable international system. Эта плата станет инвестицией в более стабильную международную систему.
But if that's the price for my daughter's love... then I will gladly let Carol pay it. Но если это плата за любовь моей дочери... то я с радостью позволю Кэрол заплатить.
Based on the development programmes of the economy, during the period 1992-1994, it was determined that the wages of State sector employees should be reviewed twice a year according to the consumer price index. На основе программы развития экономики на период 1992-1994 годов было решено, что заработная плата работников государственного сектора должна пересматриваться два раза в год в соответствии с индексом потребительских цен.
It's the price for admission. Это плата за доступ.
Deeper social disparities should never be viewed as the inevitable price of rapid growth, and more egalitarian outcomes in education, health, and gender should not be considered "second-stage" reforms. Более глубокие социальные дисбалансы никогда не должны рассматриваться как неизбежная плата за быстрый экономический рост, а достижение большей эгалитарности в образовании, здравоохранении и гендерном равенстве не должно откладываться на время реформ «второй стадии».
Больше примеров...
Платить (примеров 419)
Well, I won't pay full price. Я не собираюсь платить полную цену.
That sounds like a horrible price to pay for something as trivial as gender equality. Кажется, вам приходится платить высокую цену за такую мелочь, как гендерное равноправие.
There are many people who want to pay the right price for quality Многие люди готовы платить за качество.
Despite its very limited income, Cuba continues to pay hundreds of millions of dollars in price differences, surcharges, freight and other additional charges in its imports of fuel, food, medicines and other basic products. Несмотря на очень ограниченные доходы, Куба продолжает платить сотни миллионов долларов за разницу в ценах, наценки, расходы на доставку и другие дополнительные расходы на импорт топлива, пищевых продуктов, лекарств и других товаров первой необходимости.
And the people started to go in circles and to pay continously the price for the journey. И люди начинают ходить по кругу и платить за это постоянную плату.
Больше примеров...
Деньги (примеров 165)
If I got him some names and card numbers, he'd pay me a good price. За имена и номера карточек он заплатил бы хорошие деньги.
If the price is good, we'll do it. За хорошие деньги, считайте, пароли уже есть.
You will pay the price for this. Мы вам за это деньги платим.
I've stipulated a minimum price so you can't sell for less, Минимальная цена оговорена, так что за меньшие деньги ты ее не продашь
Food-based safety nets, cash and food-for-work programmes, food assistance for particularly vulnerable populations and support to small businesses are part of the emergency response that aim to mitigate the impact of food and fuel price increases on the poorest households. В число таких экстренных мер, призванных смягчить последствия повышения цен на продовольствие и топливо для наиболее обездоленных домашних хозяйств, входит использование систем обеспечения продовольственной безопасности и программ «деньги за труд», оказание помощи в получении продуктов наиболее уязвимым слоям населения и поддержки малым предприятиям.
Больше примеров...
Ценообразования (примеров 141)
On the demand side, countries must establish appropriate price structures and competitive markets for consumer choices. Что касается проблем спроса, то страны должны создать надлежащие механизмы ценообразования и конкурентоспособные рынки, обеспечивающие выбор для потребителя.
The withdrawal of Governments from the marketing and pricing of commodities has also exposed new groups of actors to previously unknown price risks and difficulties in accessing credit markets. Прекращение участия правительств в механизмах маркетинга и ценообразования в сырьевом секторе привело также к возникновению для новых групп субъектов ранее неизвестных им ценовых рисков и сложностей в получении доступа к кредитным рынкам.
Ensure transparency in justifying cost items and provide public access to information on the price structure and price changes. Обеспечить транспарентность при обосновании статей расходов и создать условия для доступа общественности к информации о структуре ценообразования и изменениях цен.
The Office of Central Committee of Price Fixing and Anti-Monopoly is located in the Department of Internal Trade. Управление центрального комитета по вопросам ценообразования и предупреждения монополистической практики функционирует в рамках Министерства по вопросам внутренней торговли.
It was pointed out that different price-regulatory mechanisms had been adopted for pricing regulation, such as rate of return, price cap and revenue cap. Было указано, что для регулирования ценообразования используются различные механизмы, включая регулирование норм доходности, предельных цен и лимитов доходов.
Больше примеров...
Заплатить (примеров 456)
The price we are willing to pay for safety cannot be infinite. Цена, которую мы желаем заплатить за безопасность, не может быть безграничной.
The time and resources devoted to complex airport security measures was a price which all countries willingly paid for national and international action to prevent terrorism. Время и денежные средства, затрачиваемые на принятие комплексных мер безопасности в аэропортах, являются той ценой, которую все государства готовы заплатить за осуществление на национальном и международном уровнях деятельности по предотвращению терроризма.
Small price to pay for such immortal perfection, isn't it? Небольшая цена, чтобы заплатить за такое совершенство, как бессмертие, не так ли?
Whatever the price, the Congolese people will not give way to the aggressors. Но какой бы ни была цена, которую необходимо заплатить, конголезский народ не отступит перед агрессорами.
The rules also do not forbid a negative price, but an opponent may extract a paid promise from the bettor to pay them later should a certain contingency arise. Правила также не запрещают вам установить отрицательную цену, но тогда ваш оппонент может заставить вас заплатить ему, чтобы принять обещание от вас заплатить ему позже, если случится определенное непредвиденное обстоятельство.
Больше примеров...
За это (примеров 363)
A high price had to be paid for this agreement. За это соглашение придётся заплатить дорогую цену.
And paid the price. И заплатил за это.
Mr. Steiner said that, during 200 years of industrialization, it had been believed that there was no price to pay for simply extracting resources because the added value far exceeded the cost of the degradation of the natural resources base. Г-н Штайнер говорит, что на протяжении двухсот лет индустриализации считалось, что можно просто извлекать природные ресурсы из недр и ничего не платить за это, поскольку создаваемая добавленная стоимость значительно превышала расходы на восстановление разрушаемой базы природных ресурсов.
The government took our economy for granted and now we are all here paying the price! Правительство спустя рукава отнеслось к нашей экономике, и теперь мы за это расплачиваемся!
Price check on dog biscuits. Вы мне за это заплатите.
Больше примеров...
Расплачиваться (примеров 74)
I couldn't ask you to pay the price for my mistake. Я не могу просить тебя расплачиваться за мои ошибки.
Such a shame she has to pay the price for your stubbornness. Какой стыд, что ей приходится расплачиваться за ваше упрямство.
There's a price you pay for crossing those boundaries. Приходится расплачиваться, если переступаешь эти границы.
Is there anyone who still believes that these gifts of the Taelons come without a price? Кто-нибудь из присутствующих еще верит, что за тейлонские дары не придется расплачиваться?
And we've been paying for it ever since. It's one thing for women to pay the price. It's another thing for generations of children to pay the price as well. С тех пор мы расплачиваемся за это. другое дело расплачиваться за это целому поколению детей. чем эта.
Больше примеров...
Товар (примеров 339)
However, when the buyer did sell the goods for approximately three-fifths their stated price, the manufacturer sued for payment of the purchase price. Тем не менее, когда покупатель продал товар примерно за три пятых указанной цены, производитель возбудил иск на уплату закупочной цены.
This case deals with a fundamental breach by the buyer where the buyer failed to take delivery of the goods and pay the price, causing the seller to incur various fees and having to resell the goods for a lower price. Данное дело касается существенного нарушения договора покупателем, когда покупатель не принял поставку товара и не уплатил цену, в результате чего продавец был вынужден платить различные сборы и пошлины и перепродать свой товар по сниженной цене.
A proposal is sufficiently definite if it indicates the goods and expressly or implicitly fixes or makes provision for determining the quantity and the price. Предложение является достаточно определенным, если в нем обозначен товар и прямо или косвенно устанавливаются количество и цена либо предусматривается порядок их определения.
The defendant therefore was not obliged to pay the price before the plaintiff had placed the goods at his disposal pursuant to article 58(1) CISG. Таким образом ответчик не был обязан уплатить цену до того, как истец предоставит товар в его распоряжение в соответствии со статьей 58(1) КМКПТ.
Furthermore, the plaintiff had failed to respond to the defendant's requests to renegotiate the price of the goods several times, ignored the defendant's offer to restart the transaction and filed its lawsuit under a presumption that the contract had been avoided. Сам же истец никак не реагировал на неоднократные просьбы ответчика о пересмотре цены на товар, проигнорировал его предложение о перезаключении сделки и предъявил ему иск под предлогом того, что договор расторгнут.
Больше примеров...
Награда (примеров 26)
Careful, B. Loyalty's only worth so much until there's a bigger price on your head. Осторожно, Би. Лояльность стоит очень дорого пока объявлена награда за голову.
Then there's the minor difficulty of a price on my head. К тому же есть еще одна проблема - награда, обещанная за мою голову.
He has a price on his head, remember. За его голову назначена награда, помните это.
There's a chance to get the price lifted from my head. Есть вероятность, что мне удастся снять с себя обвинение, из-за которого за мою голову назначена награда.
The lad's got a price on his head. За голову парня назначена награда.
Больше примеров...
Оценить (примеров 79)
I can't begin to put a price on how much this painting means to me. Я даже не могу оценить, сколько эта картина для меня значит.
In the area of procurement, the following samples with the unit price were obtained from the procurement section of ECA in order to assess the possible gains and economies of scale for ECA and the United Nations offices and agencies if procurement were administered centrally. Что касается закупок, то от секции закупок ЭКА были получены следующие примеры, позволяющие оценить возможные выгоды и эффект масштаба для ЭКА и отделений и учреждений Организации Объединенных Наций, которые имелись бы в случае централизованного административного управления закупками.
Can you really put a price on love? Ты можешь оценить вашу любовь?
In order to appreciate the many issues involved in price index bias some basic understanding of the way in which price indices are constructed is required. Для того чтобы оценить все многообразие вопросов, связанных с систематическим отклонением индекса цен, требуется определенное базовое понимание методики построения индексов.
However, random visits are necessary in order to produce monthly performance indicators, which measure whether contractual obligations of the price collection company are being fulfilled. Вместе с тем для ежемесячного расчета показателей эффективности, позволяющих оценить, выполняет ли компания, занимающаяся сбором данных, свои контрактные обязательства, требуется посещение случайной выборки счетчиков.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 24)
There should also be no need in such cases to evaluate any financial aspects of proposals other than price. В подобных случаях оценивать другие финансовые аспекты предложений, помимо цены, уже не требуется.
The EC instructed its requisitioners to assess the risk of price fluctuation and of technological captivity over the lifetime of the LTA, and to set up mechanisms in the contract to reduce these risks, such as a system of mid-term review or benchmarking. ЕК рекомендовала своим заказчикам оценивать риск колебания цен и "технологической зависимости" на протяжении всего срока действия ДСС и предусматривать в контракте механизмы снижения этих рисков, например систему среднесрочного пересмотра или сравнительного анализа.
It is distasteful to put a price on human life, but the more we spend on safety, the less we will have for our other goals. Это нетактично оценивать человеческую жизнь, но чем больше мы тратим на безопасность, тем меньше мы будем иметь для достижения других наших целей.
The Consumer Price Index is the instrument used to measure variations in the general level of prices in Cameroon between two given periods. Индекс потребительских цен позволяет следить за помесячным изменением цен и, соответственно, оценивать инфляционный нажим.
The Consumer Price Index for All Urban Consumers, the headline American CPI, estimates price change for the non-institutional urban population. Индекс потребительских цен для всех городских потребителей, являющийся базовым американским ИПЦ, позволяет оценивать изменение цен применительно к неинституциональному городскому населению6.
Больше примеров...
Жертва (примеров 9)
That's a small price to pay for the destruction of our enemy. Небольшая жертва ради уничтожения наших врагов.
He believed that no sacrifice was too great a price to pay for the cause of human rights. Он верил, что никакая жертва не будет слишком большой ценой, чтобы заплатить её за защиту прав человека.
See, sacrifice, Robert, that's the price of a good trick. Понимаешь, Роберт, жертва - это цена хорошего трюка.
The price of my existence is this sacrifice. Ценой моего существования стала жертва.
As difficult as this sacrifice is, it's ultimately a small price, when you consider... if you think this comes at a small price, you're wrong. Понимаю, это тяжелая жертва, но в конечном счете это малая цена за всеобшее... Думаете, это малая цена, вы ошибаетесь.
Больше примеров...
Price (примеров 95)
Let's check the values contained in the price[] array, if calculation is carried out using data of another indicator. Проверим значения, которые содержит массив price[], если расчет производится на значениях другого индикатора.
Perera returned to the GP2 Series in 2009, replacing Giacomo Ricci at David Price Racing. Перера вернулся в серию GP2 в 2009, заменив Джакомо ричи в команде David Price Racing.
"Q&A: Ted Price of Insomniac Games". Q&A: Ted Price of Insomniac Games (англ.) (недоступная ссылка).
students and primary school teachers with a special Price:. учеников и учителей в начальной школе Special Price:.
KOSPI (한국종합주가지수 Hanguk jonghap juga jisu) was introduced in 1983, replacing Dow-style KCSPI (Korea Composite Stock Price Index). Индекс начал рассчитываться в 1983 году, заменив собой индекс KCSPI (Korea Composite Stock Price Index).
Больше примеров...
Прайса (примеров 136)
I'm in, thirty inches, with room for price's stuff from the hall. Готово, тридцать дюймов с материалом Прайса из мэрии.
In 1864, Curtis returned to Missouri, fighting against the Confederate invasion led by Maj. Gen. Sterling Price. В 1864 году Кёртис вернулся в Миссури, чтобы противостоять вторжению армии Конфедерации под руководством генерал-майора Стерлинга Прайса.
So, whenever Caldwell deposits a check from a target, there's a corresponding transaction in Price's account. Всякий раз, когда Колдуэлл получал первый взнос с цели, он производил перевод на счет Прайса.
Price had hoped to combine his small army with Maj. Gen. Earl Van Dorn's Army of West Tennessee and disrupt Grant's communications, but Rosecrans struck first, causing Price to retreat from Iuka. Прайс надеялся соединить своё небольшое войско с армией западного Теннесси под командованием генерал-майора Эрла Ван Дорна и нарушить пути снабжения Гранта, но Роузкранс ударил первым, вынудив Прайса отступить от Юки.
This episode won writer Michael Price the 2006 Writers' Guild of America Award for writing in animation, marking the third year in a row that an episode of The Simpsons won the award. За этот эпизод Майкла Прайса в 2006 году выиграл премию «Гильдии писателей Америки» за анимационный фильм, третий год подряд отмечая, что эпизод «Симпсонов» получил награду.
Больше примеров...