How will a price of a portrait increase if I need it to be done urgently? | Насколько увеличится цена портрета, если он нужен срочно? |
The price starts at 30,000 yen. | Цена начинается с 30000 йен. |
If freedom has its price... | Если у свободы такая цена... |
Everybody has their price. | У каждого есть своя цена. |
Price: Schwechat/Airport - Bratislava 90.- ATS + 10.- ATS luggage | Цена билета: Аэропорт "Швехат" - Братислава 90 австр. шилл. + 10 шилл. багаж |
Thus we are throwing away some of our price information. | Таким образом, мы отбрасываем часть нашей ценовой информации. |
Express the figures, where appropriate, as a percentage of the purchase price for an average priced dwelling. | Указывайте величины, в надлежащих случаях, в процентах от цены покупки для жилья средней ценовой категории. |
The European Union Member States are using, at national level, different policy instruments, including green certificates, tax exemptions or reductions, investment aid, tax refunds and direct price support schemes. | Государства - члены Европейского союза используют на национальном уровне различные инструменты политики, включая экологические сертификаты, освобождение от налогов или их снижение, инвестиционную помощь, возврат налогов, прямые механизмы ценовой поддержки. |
The Japanese companies avoided the intensely competitive U.S. home computer market, which was in the throes of a Commodore-led price war. | Однако, японские компании не спешили вступать в конкуренцию на американском рынке микроЭВМ, который на тот момент находился в состоянии «ценовой войны», возглавляемой Commodore. |
Second, it allows determine noise as the insufficient for reception of the profit amplitude and frequency movement of the prices that effectively allows filter the price series simply subtracting the lowest scale wavelets from it. | Во-вторых, это позволяет определить шум как движение цен такой амплитуды и частоты, которые недостаточны для получения прибыли, что позволяет эффективно фильтровать ценовой ряд, просто вычитая из него вейвлеты низших маштабов. |
Output price of accommodation is 40 zł per person. | Выходные Стоимость проживания составляет 40 зл за лицом. |
There has been a sharp increase in the price of subscriptions to newspapers and journals published in the Russian Federation. | Резко возросла стоимость подписки на газеты и журналы, издаваемые в России. |
offer specific data stocks on certain subjects in high demand by users (e.g. price, cost-of-living statistics); | позволит создавать специальные блоки данных по конкретным вопросам, пользующиеся большим спросом со стороны пользователей (например, цены, стоимость жизни); |
The utility covered the capital cost by a capital subsidy from the urban to the rural areas, which - when a broader perspective is taken of the environment and long-term cost price relationships - is essentially seen to be of benefit to the urban dwellers. | Предприятие покрыло капитальную стоимость за счет субсидии городских районов сельским, которая при более широком подходе к вопросам окружающей среды и долгосрочному соотношению издержек и затрат по сути своей отвечает интересам городских жителей. |
The essence of flexible specialization as an approach to organizing production is competing on the basis of product rather than price by exploiting particular niches in markets for a variety of small-scale but high-value-added products of light-manufacturing industries. | Суть гибкой специализации как подхода к организации производства заключается в конкурировании на основе товаров, а не цен, путем использования конкретных сегментов на рынках для ряда небольших, но имеющих большую добавленную стоимость товаров мелких отраслей. |
Jamie Price and his family are set for life. | Джейми Прайс и его семья обеспечены на всю жизнь. |
Mr. Price is awake and responsive. | Мистер Прайс очнулся и реагирует. |
Can it, Price. | Хорош уже, Прайс. |
Simon Price from The Independent stated that the song is a piece of electro-reggae that makes Ace of Base sound like Lee Scratch Perry. | Саймон Прайс из The Independent заявил, что в песне "часть электро-регги заставляет Ace of Base быть походими на Ли Перри". |
Mr. Mauro Fiorucci, Risk Manager, Metal Price | Г-н Мауро Фьоруччи, управляющий по рискам, "Метал прайс" |
A shopping expedition to San Francisco seems a small price to pay to bring it to them. | Поездка за покупками в Сан-Франциско - совсем скромная плата за то, чтобы вернуть им его. |
The price that the procuring entity may charge for the prequalification documents shall reflect only the cost of printing them and providing them to suppliers or contractors. | Плата, которую закупающая организация может взимать за предквалификационную документацию, включает только расходы на ее печатание и ее доставку поставщикам. |
The key question is how different price, wage, exchange rate and trade arrangements influence innovative investment, and whether productivity gains of individual firms translate into benefits for the overall economy. | Главный вопрос состоит в том, как различные цены, заработная плата, обменный курс и торговые механизмы влияют на инновационные инвестиции и трансформируется ли прирост производительности труда в рамках отдельных компаний в выгоды для экономики в целом. |
In some parts of Solomon Islands, whether a marriage is arranged or freely entered into, the payment of "bride price" is not uncommon. | В некоторых районах Соломоновых Островов, вне зависимости от того, является ли брак договорным или свободным, часто встречается так называемая "плата за невесту". |
As of 1 January 2009 the gross wages of domestic workers (third country nationals) are readjusted every January, according to the price index. | С 1 января 2009 года валовая заработная плата лиц, работающих в качестве домашней прислуги (граждане третьих стран), корректируется в январе каждого года с учетом индекса цен. |
And therefore he was made to pay a devastating price for his bargain with the devil. | И следовательно он был сделан, чтобы платить опустошительную цену за свою сделку с дьяволом. |
If you want to be with Noiret, so... is the price you pay. | Если ты хочешь быть с Ноиретом, то это цена которую надо платить. |
In 2005, fortunately for all of us here, there is no need to pay such a price. | В 2005 году, к нашему всеобщему удовлетворению, нет необходимости платить такую цену. |
In a society just emerging from conflict, there is a high expectation of safer and better livelihoods, but we have learned the hard lesson that a high price must be paid later because of the failure to take opportunities at the optimal time. | В обществе, только что выходящем из конфликта, как правило, высоки ожидания более безопасной и благополучной жизни, однако мы на горьком опыте убедились в том, что если не воспользоваться возможностями в нужное время, то позже приходится платить за это дорогой ценой. |
There's always a price to pay. | За все приходится платить. |
It means people do his bidding or they pay the price. | Это люди которые либо исполняют его прихоти, либо платят деньги. |
You're anybody's best friend for a price, but nobody's when it counts. | Ты для всех лучший друг за деньги, и ничей, когда все заканчивается. |
His mistress has a reputation of doing just about anything for a price. | Говорят, его любовница делает за деньги практически все, что угодно. |
Maybe we can negotiate a price, - pay them off. | Стоит поговорить о цене и взять деньги. |
Please accept the bread price. | Пожалуйста, примите деньги за хлеб. |
During 2004-2005, the reforms aiming at building market-support institutions accelerated and outpaced the reforms related to market liberalization, such as price and trade liberalization. | В 2004 - 2005 годах реформы, направленные на создание институтов рыночной поддержки, ускорились и обгоняли реформы, связанные с либерализацией рынков, такие, как либерализация ценообразования и торговли. |
(c) The need for urban land censuses to establish a price and tax structure in cities; | с) необходимости проведения кадастров городских земель для формирования механизмов ценообразования и налогообложения в городах; |
The importance of the established South African commodity exchange was emphasized in its capacity as a price and product quality benchmark for the southern Africa regional market. | Особо подчеркивалась та роль которую играет южноафриканская товарная биржа, являющаяся эталоном в вопросах ценообразования и товарного качества для регионального рынка южной части Африки. |
Different pricing methods - i.e. rate of return, price cap and revenue cap - could be applied in energy services with different policy implications. | Различные методы ценообразования - например, установление нормы прибыли, предельных цен и лимитов доходов - могут применяться в сфере услуг энергетики с различными политическими последствиями. |
Among its many innovations were a paternalistic approach to saving and use of the price mechanism to defeat urban traffic congestion (an approach later adopted by London). | Среди его многих нововведений был патерналистский подход к сбережениям и к использованию механизма ценообразования для борьбы с городскими дорожными «пробками» (данных подход позже был перенят Лондоном). |
If she's using a witch's energy from the other side, you don't know what price she's going to pay. | Если она задействует силу ведьмы с другой стороны, то неизвестно, какую цену ей придется за это заплатить. |
Have you asked of yourself What's the price you might pay? | Ты спрашивал себя, какую цену готов ты заплатить? |
That should fetch a good price. | За это могут хорошо заплатить. |
The run-up in stock market prices in recent years was partly a financial bubble, and there may be a price to pay for it. | Недавний рост цен акций на фондовом рынке может оказаться «пузырем», и, возможно, нам придется заплатить за это. |
Now the company will have 20 days to terminate the contract or to pay the full contract price, including the competition pledge and fines, at an overall cost of USD 15.7mln. | В результате у российской компании есть 20 дней чтобы либо согласится на предложение Фонда, либо заплатить за предприятие с учетом всех штрафов, которые составили 124 млн грн. |
The price of not doing so is increased human suffering, and that is unacceptable. | Если этого не сделать, то нам придется расплачиваться за это новыми человеческими страданиями, а это недопустимо. |
And again, the price of that will be transparency. | Ещё раз: платой за это будет прозрачность. |
If you whisper this like you did the gravestones, there will be a price to pay for both of us. | Если ты проболтаешься, как тогда про надгробия, нам обоим придется за это заплатить. |
The bigger tragedy was that so many others paid a much higher price for this than Bush did. | Еще большая трагедия состояла в том, что так много других людей заплатили гораздо более высокую цену за это, чем Буш. |
I told you this would happen, and now I'm paying the price. | Я говорила, что это случится, а теперь плачу за это. |
However, if the referendum had not taken place, the Saharawi people were not to blame and must not pay the price. | И если референдум не состоится, за это нельзя винить народ Сахары и он не должен за это расплачиваться. |
You get caught on that battlefield, we all pay the price. | Попадешься ты, а расплачиваться всем нам. |
Leaders will deliver good governance when the people demand it and when there is a price to pay for failing to do so. | Руководители будут обеспечивать благое управление, когда народ требует этого и когда приходится расплачиваться за то, что ты не удовлетворяешь его чаяний. |
For every day we fail to do so, the innocent children of our world pay a terrible price. | За каждый потерянный день в этих усилиях расплачиваться ужасной ценой будут наши невинные дети. |
But it is not only the Court that will pay the price of this ill-conceived initiative. | Однако не только Суд будет расплачиваться за эту необдуманную инициативу. |
Since the goods did not conform with the contract, the buyer resold them at a reduced price and claimed damages to the seller. | Покупатель перепродал его по сниженной цене и предъявил продавцу иск о возмещении убытков, поскольку товар не соответствовал условиям договора. |
The item selected is described in detail in the price collector's forms. | Выбранный товар подробно описывается в бланках регистрации. |
This case deals with the buyer's obligations to pay the price of the goods and the interest on the price in arrears; and with the general rules for interpreting a party's statements or other conduct in light of the relevant circumstances CISG). | Дело касается обязательства покупателя уплатить цену за товар и проценты на просроченную сумму; а также общих правил толкования заявлений той или иной стороны или поведения в свете соответствующих обстоятельств КМКПТ). |
Certainly from the point of view of price collection it would mean that the current concept of an elementary aggregate was not applicable and it would be necessary to separately collect sets of prices from similar types of stores for the same good. | Вполне очевидно, что с точки зрения регистрации цен он будет означать неприменимость ныне используемой концепции простого агрегата и необходимость регистрации отдельных наборов цен по схожим типам торговых точек на один и тот же товар. |
In litigation commenced by the buyer in Switzerland for recovery of the purchase price, it was not possible to determine whether the goods were already defective when handed over to the carrier. | В ходе судебного разбирательства, которое было возбуждено покупателем в Швейцарии в целях возмещения закупочной цены, было невозможно определить, был ли товар недоброкачественным уже в момент его передачи перевозчику. |
Careful, B. Loyalty's only worth so much until there's a bigger price on your head. | Осторожно, Би. Лояльность стоит очень дорого пока объявлена награда за голову. |
Why else would he stay until a price was put on his head? | Зачем ещё ему было оставаться, пока за его голову была назначена награда? |
In fact, the captain is a Hindu, Prince Dakkar, formerly known as Nana Sagib, the leader of the Sipaev Rebellion, for whose head a price has been named. | В действительности капитан - индус, принц Даккар, ранее известный под именем Нана Сагиб, предводитель восстания сипаев, за голову которого назначена награда. |
The lad's got a price on his head. | За голову парня назначена награда. |
And for over a year he has known that a price has been put on his head. | И уже больше года он знает, что за его голову назначена награда. |
Overall, our findings support the view that markets might be unable to price new governance provisions and practices accurately right away, but that they can be expected to learn over time to do so. | Повсюду наши исследования поддерживают точку зрения, что рынки могут быть неспособны точно оценить новые мероприятия и практики контроля сразу же, но от них можно ожидать того, что они научатся со временем это делать. |
You think you can put a price on what you did? | Ты считаешь, что можно оценить то, что ты натворил? |
It doesn't say much for your king if you can't put a price on his head. | Вы выставите короля в дурном свете, если не сумеете его оценить. |
to put a price on those kinds of services. | Услуги такого рода трудно точно оценить. |
It is difficult to assess whether this was the actual price or a proverbial amount designating a "good deal". | Трудно оценить, было ли это фактическая цена или пресловутая фраза, которая стала синонимом значения «недорогой». |
Moreover, the high payroll taxes needed to finance these benefits constitute another deterrent to hiring, as does the high minimum wage, which tends to price unskilled labor above its potential productivity. | Более того, высокие налоги на заработную плату, необходимые для того, чтобы финансировать эти пособия, являются еще одним препятствием для найма новых работников, равно как и минимальная заработная плата, имеющая тенденцию оценивать неквалифицированный труд выше его потенциальной продуктивности. |
I'll have to price them and put them on the shelves and people will ask about them and buy them and read them and come back and sell them. | Тогда ведь их придётся оценивать, и ставить на полки, и люди будут приходить и спрашивать их и покупать и читать их, и возвращаться их продавать. |
Checks in the field then help to make an objective assessment of the quality of the price collectors' work. | Кроме того, контроль на местах позволяет объективно оценивать качество работы счетчиков. |
In the case of open source software, which was available free or at minimal cost, qualities other than purchase price must be evaluated in taking decisions on which software to use. | В случае использования программного обеспечения с открытыми исходными кодами, которое можно получить бесплатно или по минимальной цене, при принятии решений о том, какое следует использовать программное обеспечение, целесообразно оценивать помимо закупочной цены качественные показатели. |
The Consumer Price Index (CPI) may be used to track month-to-month price changes and hence to assess inflationary pressures. | Индекс потребительских цен (ИПЦ) позволяет помесячно наблюдать за изменением цен и, соответственно, оценивать инфляционную напряженность. |
That's a small price to pay for the destruction of our enemy. | Небольшая жертва ради уничтожения наших врагов. |
And that's a small price to pay for him keeping Langford's open. | И это небольшая жертва ради существоания Лэнгфордс. |
It's a small price to pay to the party gods. | Не такая уж и большая жертва богам вечеринки. |
He believed that no sacrifice was too great a price to pay for the cause of human rights. | Он верил, что никакая жертва не будет слишком большой ценой, чтобы заплатить её за защиту прав человека. |
That sacrifice is a necessary part of the price we pay for the judicial system every citizen enjoys. | Эта жертва - непременная часть цены, которую мы платим за ту судебную систему, которая служит всем гражданам страны. |
Let's check the values contained in the price[] array, if calculation is carried out using data of another indicator. | Проверим значения, которые содержит массив price[], если расчет производится на значениях другого индикатора. |
Performances included new songs "I'm On", "Go Girl", "Ciara 2 The Stage", and "High Price". | Выступление включало в себя несколько новых песен: «I'm On», «Go Girl», «Ciara to the Stage» и «High Price». |
Notes: 1.^ - Andy Soucek scored 1 of his 14 points in 2 races for David Price Racing. | Изменения: 1. Диего Нуньес набрал 2 очка, выступая за команду David Price Racing. |
Randall Price and Oren Gutfield dug on the Qumran plateau, seasons in 2002, 2004 and 2005 (and plan a 2010 season). | Рэнделл Прайс (Randall Price) и Орен Гатфилд (Oren Gutfield) в сезоны 2002, 2004 и 2005 годов, (и по плану 2010 года) исследовали кумранское плато. |
Many of their singles have reached high positions on US rock and all-format charts as well, including "It's Been Awhile", "Fade", "Price to Play", "So Far Away", and "Right Here". | Многие синглы группы занимали высокие места в американских чартах и прочих других, среди которых песни «It's Been Awhile», «Fade», «Price to Play», «So Far Away» и «Right Here». |
That list of properties belonging to Dr. Price's holding company. | Тот список владений, принадлежащих компании Доктора Прайса. |
It was liked mainly for the pairing of Carradine and Price, who were preparing to leave horror for other ventures. | Он нравился в основном из-за дуэта Каррадина и Прайса, которые к тому времени собирались оставить ужасы в пользу других жанров. |
Morgan Price, please. | Моргана Прайса, пожалуйста. |
And Price had a tissue sample and a lab report on Beverly Grey that proved she was poisoned with aconite. | И у Прайса был образец ткани и лабораторный отчет на Беверли Грей, подтверждавший отравление аконитом. |
Ever I come to town, Bo and I'd sit down, get good and stoned, and play Guy Clark tunes or Ray Price. | Когда я приезжал в город, я и Бо надирались в хлам. и играли Гая Кларка или Рэя Прайса. |