Английский - русский
Перевод слова Price

Перевод price с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цена (примеров 3768)
And there had to be a price for Claudia bringing me back, but I won't let Claudia pay with her own life. Должна быть, это цена, которую Клаудиа заплатила за моё возвращение, но платить ей своей жизнью я не позволю.
Is it such a large price to pay for the safety of two universes? Это ли большая цена за спасение двух вселенных?
Price of making memories, Stewie. Это цена приятных воспоминаний, Стьюи.
But there is a price to pay. Но у всего есть цена.
Individual items of property, plant and equipment are capitalized when their original acquisition price is equal to or greater than the threshold of $10,000. Отдельные объекты и предметы основных средств капитализируются, если их цена при первоначальной покупке не ниже пороговой величины в 10000 долл. США.
Больше примеров...
Ценовой (примеров 389)
A pack means three melodies of one or various price category which you order simultaneously. Пакет - это три мелодии одной или различной ценовой категории, которые Вы заказываете одновременно.
Mitigation measures, such as tax breaks or exemptions, should be avoided as they defeat the purpose of the price reform. Смягчающих мер типа предоставления налоговых льгот или освобождений следует избегать, так как они подрывают цели ценовой реформы.
As holders of euro-denominated assets recognized this situation, they turned to the ECB for insurance (which the ECB could not deliver under its previous president, Jean-Claude Trichet, whose leadership was defined by his commitment to maintaining price stability). Как только держатели деноминированных в евро активов разглядели эту ситуацию, они обратились к ЕЦБ за страховкой (которую ЕЦБ не смог предоставить под управлением его предыдущего президента Жан-Клода Трише, чье руководство характеризовалось приверженностью поддержанию ценовой стабильности).
It is expected that States, for instance, will provide technical assistance to farmers through public agricultural extension services, ensure access to reliable and assured credit for small-scale farmers at reasonable rates and help to create basic price support mechanisms for small-scale farmers. Ожидается, например, что государства будут оказывать техническую помощь фермерам, задействуя для этого государственные службы по оказанию помощи в сельских районах, обеспечат доступ к надежным и гарантированным кредитам для малых фермерских хозяйств по умеренным ставкам и помогут создать для таких хозяйств основные механизмы ценовой поддержки.
The European Index of Consumer Prices (EICP) is the aggregate price index for the entire EU. Европейский индекс потребительских цен (ЕИПЦ) представляет собой агрегированный ценовой индекс по всему ЕС20.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 1168)
Insert the dates and an orientation price for the selected Package including accommodation will be calculated. Введите Ваши данные и окончательная цена выбранного Вами набора услуг, включая стоимость жилья будет рассчитана.
BPS, book price per share! БСА - балансовая стоимость на акцию!
In practice, this implies the consideration of commercial issues in a broader sense (including but not restricted to cost, price, timing, legal, fiscal, and commercial arrangements), and not only cost, price and timing. На практике это означает рассмотрение коммерческих вопросов в более широком смысле (включая, в частности, стоимость, цену, сроки, юридические, фискальные и коммерческие договоренности, но и не ограничиваясь этим), а не только стоимость, цену и сроки.
A: A price for the rent covers the cleaning of the apartment one time in 5 days and the change of bed-clothes, the payment for public utilities and local telephone conversations. О: Стоимость аренды покрывает уборку квартиры раз в 5 дней и замену постельного белья, оплату коммунальных счетов и местных телефонных переговоров.
The contract price was KWD 2,412,000 and Pelagonija handed over the project in June-July 1990. Стоимость контракта составляла 2412000 кувейтских динаров; "Пелагония" приступила к реализации проекта в июне-июле 1990 года.
Больше примеров...
Прайс (примеров 701)
Somewhere Between revolves around Laura Price and her daughter. Сюжет сериала вращается вокруг Лоры Прайс и её дочери Серены.
Why is this Price dude inviting us to a birthday party? Что всё это значит? Чего ради Прайс пригласил нас на вечеринку?
Helper is a city in Carbon County, Utah, United States, about 110 miles (180 km) southeast of Salt Lake City and 7 miles (11 km) northwest of the city of Price. Хэлпер (англ. Helper) - город в округе Карбон, штат Юта, США, расположенный примерно в 120 милях на юго-восток от столицы штата - Солт-Лейк-Сити и в 7 милях (11,6 км) к северо-западу от окружного центра Прайс.
Price used to be a big-time defense attorney. Прайс был суперкрутым адвокатом защиты.
Price doesn't have to die. Прайс не должен умереть.
Больше примеров...
Плата (примеров 139)
Twice the price to have a gawk. Двойная плата за то, чтобы поглазеть.
Consumer price index and indexed wage development in 1991, 1995 and 2000 Индекс потребительских цен и индексированная заработная плата в 1991, 1995 и 2000 годах
She understood that the bride price was not a legal requirement for marriage in Cameroon, and yet the practice persisted. Она понимает, что плата за невесту не является законным требованием для заключения брака в Камеруне, и, тем не менее, эта практика сохраняется.
It's a small price to pay. Это лишь малая плата.
The critical point here is that a retail price includes not only the price of the goods but also distribution costs - wages of shop personnel, rent, advertising, profit margins, etc. Ключевой пункт здесь заключается в том, что розничная цена включает в себя не только стоимость товара, но и издержки торговых предприятий, такие как заработная плата персонала, арендная плата, реклама, размер чистой прибыли и т.д.
Больше примеров...
Платить (примеров 419)
That low visibility often achieves success, but it comes at a price for the Organization. Эта далеко не публичная деятельность часто приводит к успеху, но Организации приходится за это платить.
If the market is willing to pay the price, it need not worry about a supply shortage. Если рынок готов платить такую цену, то нет никаких оснований для беспокойства по поводу дефицита предложения.
He's vicious, and I don't want to pay the price. Он порочный человек, и я не хочу платить такую цену.
I tried to blackmail him, but... man wouldn't pay my price, so... Я пытался его шантажировать, но... он не хотел платить мою цену, так что...
The second cause is the feeling of injustice, the suspicion that once more the price of globalization will be paid by the poor and the weak. Вторая причина - ощущение несправедливости, подозрения, что цену глобализации опять придется платить бедным и слабым.
Больше примеров...
Деньги (примеров 165)
His mistress has a reputation of doing just about anything for a price. Говорят, его любовница делает за деньги практически все, что угодно.
in fact, a price that is so low it loses money on every unit that it sells. Фактически, цена настолько низкая, что компания теряет деньги при каждой сделке.
The buyer made unsuccessful attempts to repair the machine, and was then obliged to refund the price to the subsequent buyer (the second buyer in Australia). Покупатель безуспешно пытался произвести ремонт, а затем был вынужден вернуть деньги последующему покупателю (второй покупатель в Австралии).
in the center of the city, for the same price. трехкомнатная, в центре, и за те же деньги.
These are now at a price point of - what used to be 100,000 euros or a couple of hundred-thousand dollars - for about 5,000 dollars, I can have the power of a very powerful diagnostic device in my hand. Сегодня стоимость этих инструментов упала от некогда 100000 евро или пару сотен тысяч долларов до примерно 5000 долларов. За эти деньги можно приобрести этот очень мощный диагностический прибор.
Больше примеров...
Ценообразования (примеров 141)
However, this requires that government policy should provide an enabling environment and allow price mechanisms to work. Однако для обеспечения им такой возможности правительство должно проводить политику, направленную на создание условий, благоприятствующих их деятельности и позволяющих работать механизмам ценообразования.
Failed price policies, subsidies and export bans had further exacerbated the situation, and the small size of holdings reduced economic efficiency. Несостоятельная политика в области ценообразования, субсидии и запреты на экспорт продукции еще более усугубили создавшееся положение, а небольшие размеры запасов сократили экономическую эффективность.
(b) Water: price schemes to reduce water use; Ь) Водоснабжение: снижение потребления воды благодаря механизмам ценообразования
Measures aimed at economical and ecologically responsible use of energy should be based on the consistent policy of ensuring the energy efficiency with the application of the price, taxation and other mechanisms of promoting the measures. Меры, направленные на экономичное и экологически ответственное использование энергии, должны основываться на проведении последовательной политики обеспечения энергоэффективности с применением механизмов ценообразования, налогообложения и других механизмов, способствующих реализации этих мер.
In this way, the free market would determine the price of the energy commodity, with the price being free to rise and fall in response to scarcities and surpluses. В долгосрочной перспективе цель должна состоять в переходе к рыночной системе ценообразования посредством введения конкуренции в сфере оптового и розничного энергоснабжения.
Больше примеров...
Заплатить (примеров 456)
Both African countries themselves and their development partners will need to put a price on food security, and assess whether they are willing and able to meet that price. Как африканские страны, так и их партнеры по развитию должны будут определить цену продовольственной безопасности и оценить, готовы ли они и в состоянии ли они заплатить ее.
Coach, that's just the price we're going to have to pay. "Тренер, это - всего лишь цена, которую нам придется заплатить".
I will not even contemplate paying that price Я даже не подумаю заплатить такую цену
Similar to the legacy of apartheid, societies are likely to pay a heavy price for allowing poverty, unemployment and exclusion to continue to undermine the social fabric, contributing to persistent inequalities. Обществу, вероятно, придется заплатить большую цену за то, что оно позволяло нищете, безработице и социальной изоляции продолжать разрушать социальную структуру, что способствовало сохранению устойчивого неравенства, подобно тому, как это происходит с наследием апартеида.
I know... you once believed this was your destiny, a... price you had to pay. Знаю, что ты считал это своей судьбой, ценой, которую ты обязан заплатить.
Больше примеров...
За это (примеров 363)
We process the fish and sell it to the supermarket - and we get a reasonable price. Мы перерабатываем рыбу и продаем ее крупным продовольственным магазинам, получая за это приемлемую цену.
During the Cold War, America was the natural leader of the Atlantic community, but the price of this leadership was that the US had to accept the autonomy and influence of its European allies. На протяжении "холодной войны" Америка была естественным лидером Североатлантического союза, но за это лидерство приходилось платить тем, что США должны были соглашаться с автономным статусом и влиянием своих европейских союзников.
And he paid the price. И он заплатил за это цену.
And for that I paid a price. И за это поплатилась.
If this book can inspire one wife or one girlfriend to... to escape an abusive any embarrassment I've endured is... it's a small price to pay. Если эта книга вдохновит хоть одну жену или подружку... разорвать наносящие ей вред отношения... тогда вся неловкость, которую я испытала, станет незначительной ценой за это.
Больше примеров...
Расплачиваться (примеров 74)
You see, when you open new doors, there is a price to pay. Видите ли, когда вы открываете новые двери, приходится за это расплачиваться.
He was being cunning, and the price should be paid. Он схитрил, так что придется расплачиваться.
Somebody has to pay the price. Кому-то придётся за всё это расплачиваться.
We will all continue to pay the price. И все мы будем и дальше расплачиваться за это.
But sadly, what is borrowed must always be returned, and there is always a price to pay in the end. Но к сожалению, взятое всегда надо отдавать, и за все всегда приходится расплачиваться.
Больше примеров...
Товар (примеров 339)
The buyer was therefore not entitled to claim a reduction in price for non-conformity after it had inspected and accepted the goods. Поэтому покупатель не имел права требовать снижения цены по причине несоответствия, после того как он осмотрел и принял товар.
The court thus concluded, pursuant to article 73(1) CISG, that the defendant was not entitled to rescind the contract and that consequently it still owed the sale price. На основании статьи 73 (1) КМКПТ суд пришел к заключению, что ответчик не имел права расторгать контракт и, следовательно, обязан заплатить за товар.
Although the Government is sensitizing the population about the external factors leading to the rise in the cost of the country's main staple - rice - there is a real risk that discontent over price increases could trigger unrest. Хотя правительство информирует население о внешних факторах, ведущих к повышению цен на основной товар в стране - рис, - существует реальная опасность того, что недовольство, вызванное ростом цен, может привести к беспорядкам.
The time at which the current price is to be determined is the date of the effective avoidance of the contract or, if the aggrieved party has taken over the goods before avoidance, then it is this earlier time instead. Временем, на которое должна быть установлена текущая цена, является дата юридически действительного расторжения договора или, если потерпевшая сторона приняла товар до расторжения, таким временем является этот наступивший до расторжения момент принятия.
Suppose further that the price gradually rises to reflect the increased scarcity of the good until the next harvest. Предположим также, что цена на этот товар постепенно растет, так как его запасы в хранилище сокращаются, а их пополнение не ожидается для сбора следующего урожая.
Больше примеров...
Награда (примеров 26)
Careful, B. Loyalty's only worth so much until there's a bigger price on your head. Осторожно, Би. Лояльность стоит очень дорого пока объявлена награда за голову.
So why is there a price on your head? Так почему за тебя назначена награда?
There's a price on her head. За её голову назначена награда.
There's a price on my head too. За мою тоже назначена награда.
And for over a year he has known that a price has been put on his head. И уже больше года он знает, что за его голову назначена награда.
Больше примеров...
Оценить (примеров 79)
Peyton and Haley are responsible for my career and you can't put a price on that. Пейтон и Хейли ответственны за мою карьеру, и это нельзя оценить.
Moreover, it is hard to price losses on exotic instruments that are illiquid (i.e. Более того, трудно оценить потери среди экзотических инструментов, которые являются неликвидными (т.е.
You can't put a price on that. Это нельзя оценить в деньгах.
It doesn't say much for your king if you can't put a price on his head. Вы выставите короля в дурном свете, если не сумеете его оценить.
You can't put a price on something as exquisite as that. Нельзя оценить деньгами что-то изумительное как это.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 24)
The EC instructed its requisitioners to assess the risk of price fluctuation and of technological captivity over the lifetime of the LTA, and to set up mechanisms in the contract to reduce these risks, such as a system of mid-term review or benchmarking. ЕК рекомендовала своим заказчикам оценивать риск колебания цен и "технологической зависимости" на протяжении всего срока действия ДСС и предусматривать в контракте механизмы снижения этих рисков, например систему среднесрочного пересмотра или сравнительного анализа.
Systems would have to be put in place that allowed them to measure not just their aggregate credit exposures, but - and on a day-to-day basis - their aggregate price and interest rate risks across financial markets as well. Потребовалось бы создать системы, позволяющие им количественно оценивать не только совокупный объем предоставленных ими кредитов, но и свои совокупные риски, связанные с движением цен и процентных ставок, на всех финансовых рынках на ежедневной основе.
Systems are needed that allow financial institutions to measure not just their aggregate credit exposures, but also, and on a day-to-day basis, their aggregate price and interest rate risks across financial markets. Необходимы такие системы, которые позволяют финансовым учреждениям оценивать не только совокупный объем кредитов, но и осуществлять на ежедневной основе оценку совокупных ценовых и процентных рисков на всех финансовых рынках.
The appellate court ruled that the reasonableness of the manner of the substitute sale of goods cannot be ascertained merely by determining the market price of the goods. Апелляционный суд отметил, что разумность совершенной взамен сделки купли-продажи нельзя оценивать исходя лишь из рыночной стоимости товара.
The Consumer Price Index for All Urban Consumers, the headline American CPI, estimates price change for the non-institutional urban population. Индекс потребительских цен для всех городских потребителей, являющийся базовым американским ИПЦ, позволяет оценивать изменение цен применительно к неинституциональному городскому населению6.
Больше примеров...
Жертва (примеров 9)
And that's a small price to pay for him keeping Langford's open. И это небольшая жертва ради существоания Лэнгфордс.
He believed that no sacrifice was too great a price to pay for the cause of human rights. Он верил, что никакая жертва не будет слишком большой ценой, чтобы заплатить её за защиту прав человека.
That sacrifice is a necessary part of the price we pay for the judicial system every citizen enjoys. Эта жертва - непременная часть цены, которую мы платим за ту судебную систему, которая служит всем гражданам страны.
Now, we've got a witness, a man called Francis Walsh who says that this fella who's the victim, this is Leonard Price... he approached another fella who went crazy and... smashed him up. Еще у нас есть свидетель, его зовут Фрэнсис Уолш, который говорит, что этот парень, наша жертва, Леонард Прайс, он подошел к другому парню, который слетел с катушек и... разбил ему голову.
As difficult as this sacrifice is, it's ultimately a small price, when you consider... if you think this comes at a small price, you're wrong. Понимаю, это тяжелая жертва, но в конечном счете это малая цена за всеобшее... Думаете, это малая цена, вы ошибаетесь.
Больше примеров...
Price (примеров 95)
David Price Racing returned to competition in 1995, running in the BPR Global GT Series. David Price Racing вернулась в соревнования в 1995, с участием в серии BPR Global GT.
In 2005 he competed in the Formula Renault 3.5 Series with Eurointernational before moving to GP2 with David Price Racing. В 2005 он участвовал в Мировой Серии Рено за команду Eurointernational перед тем как перейти в GP2 за команду David Price Racing.
Performances included new songs "I'm On", "Go Girl", "Ciara 2 The Stage", and "High Price". Выступление включало в себя несколько новых песен: «I'm On», «Go Girl», «Ciara to the Stage» и «High Price».
Price includes 2 Guests Extra guest price 20 zł. Price includes 2 персоны Цена за дополнительного гостя 20 zł.
It has the exclusive trading rights on the national territory of pumps and measurement systems for aggressive, dangerous liquids, both fluid and viscous or doughy, produced by well-known business houses such as FLUX, PRICE PUMP and SONDERMANN. Имеет исключительное право на продажу на территории страны насосов и контрольно-измерительных систем для агрессивных и вредных жидкостей (легкотекучих, вязких или пастообразных) таких известных производителей, как FLUX, PRICE PUMP и SONDERMANN.
Больше примеров...
Прайса (примеров 136)
Roommate told us that Price owns a revolver. Сосед по комнате сказал нам, что у Прайса есть револьвер.
There he defeated world class Azeri Elchin Alizade and Daniel Price. Там он победил боксёров мирового класса, азербайджанца Эльчина Ализаде и британца Дэнни Прайса.
Just wish I could've destroyed Price's book along with him. Только я хотела уничтожить книгу Прайса вместе с ним.
Price's ideas were part of a powerful belief that had grown up in the electronic laboratories of the Cold War - that computers could be the salvation of humanity. Идеи Прайса были частью сильной веры в то, что выращенные в электронных лабораториях Холодной войны компьютеры могут быть спасением человечества.
It was liked mainly for the pairing of Carradine and Price, who were preparing to leave horror for other ventures. Он нравился в основном из-за дуэта Каррадина и Прайса, которые к тому времени собирались оставить ужасы в пользу других жанров.
Больше примеров...