Английский - русский
Перевод слова Price

Перевод price с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цена (примеров 3768)
Your price looks good, model, mileage... Ваша цена неплоха, модель, пробег...
Mozambique's refugee problem was the price that the country had had to pay for supporting the international effort against apartheid. Проблемы мозамбикских беженцев - это та цена, которую приходится платить Мозамбику за свою поддержку борьбы международного сообщества против апартеида.
The low price of oil is good news for the United States economy, because it implies higher real incomes for American consumers. Низкая цена на нефть является хорошей новостью для экономики Соединенных Штатов, потому что это подразумевает более высокие реальные доходы для американских потребителей.
The lobster was delivered in New Hampshire but the price was apparently not paid and the seller sued in Quebec. Лангусты были доставлены в штат Нью-Гэмпшир, однако, цена, по всей видимости, не была уплачена, и продавец подал иск в провинции Квебек.
The Australian thermal coal spot price, a benchmark in the Asia-Pacific market, averaged $105 per ton in the 10 months to October 2012, compared with $132 during the same period of 2011. Австралийская спотовая цена на энергетический уголь, базисная цена на азиатско-тихоокеанском рынке за десять месяцев по октябрь 2012 года, составила в среднем 105 долл. за тонну по сравнению с 132 долл. в тот же период 2011 года.
Больше примеров...
Ценовой (примеров 389)
The Fed has a dual mandate - to promote full employment and price stability. У ФРС двойной мандат - содействовать полной занятости и ценовой стабильности.
prices all fixed and common - no need for true price statistics повсеместно фиксированные и единые цены; отсюда отсутствие необходимости в реальной ценовой статистике;
Rice is one of the most sensitive products related to price - with an increase of 158 per cent in four months and a decrease of almost 40 per cent - although it is not quoted on futures markets. Одним из самых чувствительных с точки зрения ценовой динамики товаров является рис, хотя на фьючерсных рынках торговля им не ведется.
Some anti-competitive effects can be achieved by either price or non-price practices, e.g. by tying refusal to supply to requiring - and bundling prices to induce - customers to buy two products together. Некоторые антиконкурентные последствия могут стать результатом применения либо ценовой, либо неценовой практики, например увязки отказа в поставках с навязыванием клиентам - и подталкиванием их к этому с помощью пакетирования цен - двух товаров одновременно.
Other types of price-based discrimination would include "delivered pricing", i.e. selling at uniform price irrespective of location, and "base-point selling", where one area has been designated as base point. Другие виды ценовой дискриминации включают "цены с доставкой", т.е. продажу по единообразным ценам независимо от места расположения покупателя и "продажу из базового пункта", когда какое-либо место обозначается как базовый пункт.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 1168)
The privatization price therefore has no connection with the future commercial profit potential. Стоимость приватизации никоим образом не связана поэтому с будущими возможностями получения коммерческой прибыли.
In practice, this implies the consideration of commercial issues in a broader sense, and not only cost, price and timing. На практике это означает рассмотрение коммерческих вопросов в более широком смысле, а не только стоимость, цену и сроки.
In 2009, Honolulu had a 4.5% increase in the average price of rent, maintaining it in the second most expensive rental market ranking among 210 U.S. metropolitan areas. В 2009 году, стоимость и аренда жилья в Гонолулу в среднем выросла на 4,5 %, с тех пор город занимает второе место по дороговизне рынка недвижимости среди 210 американских агломераций.
This is obviously a hefty price tag - at least a 50% increase in the total cost of the EU - and it will likely be much higher (the Commission has previously estimated the cost to be double its current estimate). Это явно изрядный ценовой ярлык - по крайней мере, 50%-ое увеличение в общей стоимости ЕС - и скорее всего он будет гораздо выше (Комиссия еще раньше подсчитала, что стоимость будет вдвое выше ее текущей оценки).
Cap: Fixing a maximum dealing price. Bluffers point out that the opposite, a collar or minimum price stops you risking your neck when dealing. Сар: Кэп: 1) фиксированный максимум процентной ставки в облигационном займе; 2) соглашение, по которому банк гарантирует клиенту фиксированную стоимость заёмных средств за уплату премии.
Больше примеров...
Прайс (примеров 701)
Price lives in Harlem in New York City, and is married to the journalist and author Lorraine Adams. Прайс живёт в Гарлеме, Нью-Йорке, вместе со своей женой, журналисткой и автором Лоррейн Адамс.
The 1972 recording established Price as a Mozart specialist. В 1972 году запись прославила Прайс как специалиста в моцартовском репертуаре.
How very alike we are, Miss Price. Как же мы похожи, мисс Прайс.
The salient pot here is that anyone could have gotten to those flasks, not just Price. Суть в том, что кто угодно мог добраться до этих склянок, не только Прайс.
Also, the regional service centre will be staffed by newly recruited auditors who will perform additional internal audit functions not included in the Price Waterhouse contract. В штат регионального центра обслуживания будут введены только что набранные на работу ревизоры, которые проведут дополнительную внутреннюю ревизию, не предусмотренную в контракте с "Прайс Вотерхауз".
Больше примеров...
Плата (примеров 139)
The price you pay looking for justice in a dictatorship, I guess. Думаю, это плата за поиски справедливости когда у власти диктатор.
Lease price is determined for 24 hours. Арендная плата определена на 24 часа.
Their needless sacrifice is the price of your ignorance. Их бессмысленная гибель - плата за ваше безразличие.
Bernie is a small price to pay for peace. Берни - не высокая плата за мир.
It should not surprise you that the price in environmental destruction and consequences is beyond anything that the people who began large scale industrialized animal agriculture 80 years ago envisioned. Неудивительно, что наша плата за разрушения окружающей среды намного превышает ту, что мы ожидали, когда появилось крупномасштабное промышленное животноводство 80 лет назад.
Больше примеров...
Платить (примеров 419)
The scale of the suffering in my country is a testament to price we are having to pay. Масштабы страданий, которые претерпевает наша страна, говорят о той цене, которую нам приходится платить.
As a country that had seen peacekeeping operations fail because of advice not taken, it also knew the price that innocent people had to pay. Кроме того, став свидетелем того, как отклонение вынесенных рекомендаций ведет к провалу операции по поддержанию мира, Пакистан знает и то, какой ценой приходится платить за это ни в чем не повинным людям.
This case deals with a fundamental breach by the buyer where the buyer failed to take delivery of the goods and pay the price, causing the seller to incur various fees and having to resell the goods for a lower price. Данное дело касается существенного нарушения договора покупателем, когда покупатель не принял поставку товара и не уплатил цену, в результате чего продавец был вынужден платить различные сборы и пошлины и перепродать свой товар по сниженной цене.
In low-income countries, the price of 20 hours Internet service is roughly twice that of a high-income nation and is over 2.5 times the average monthly income. В странах с низким уровнем дохода за пользование Интернетом в течение 20 часов приходится в среднем платить вдвое больше, чем в странах с высоким доходом, причем эта сумма в два с половиной раза превышает среднемесячный доход жителей.
Zoso laughs and tells Rumpelstiltskin that "All magic comes with a price." Зосо смеётся и говорит Румпельштильцхену, что «за чары всегда надо платить».
Больше примеров...
Деньги (примеров 165)
It means people do his bidding or they pay the price. Это люди которые либо исполняют его прихоти, либо платят деньги.
For that price, that boat should have a motor. За такие деньги лодка должна быть с мотором.
Telling people that I'll have the CPD take care of their problems, for a price. Рассказывая, что я буду, в лице полиции Чикаго, улаживать их проблемы за деньги.
Under one possible arrangement, executives seeking to cash out shares would sell them to the company in return for a price based on the average stock price during, say, the subsequent six months. Можно заключить соглашение, согласно которому руководители, желающие получить деньги за свои акции, продают их компании за цену, основанную на среднем биржевом курсе в течение, скажем, шести месяцев подряд.
Frank's anarchist friends said he had associates, who, for a price, could take care of the kidnap and ransom. друзья Фрэнка анархисты сказали, что он сотрудничал с теми, кто, за деньги, мог совершить похищение и выкуп
Больше примеров...
Ценообразования (примеров 141)
The Soviet price system and the role of the military meant that little attention was paid to energy efficiency in the past. В рамках советской системы ценообразования и с учетом роли военных вопросам энергосбережения в прошлом уделялось мало внимания.
(b) Water: price schemes to reduce water use; Ь) Водоснабжение: снижение потребления воды благодаря механизмам ценообразования
Moreover, the persistence of poverty and environmental deterioration had awakened in the public at large a willingness to contribute to development as consumers rather than taxpayers, for example, by supporting "fair price" initiatives. Кроме того, нерешенность проблем нищеты и ухудшение состояния окружающей среды пробудили в общественности в целом готовность содействовать развитию в качестве потребителей, а не налогоплательщиков, например, путем поддержки инициатив в отношении "справедливого ценообразования".
By 1984 Đỗ Mười was subscribing to the view that the Vietnamese economic system needed to be reformed; his original plan was to reform the price and wage system and to abolish subsidies for state enterprises. В 1984 году высказал точку зрения, что экономическая система страны должна быть реформирована, и предложил проект реформы ценообразования и системы оплаты труда, а также отмену субсидий на государственным предприятиям.
TJV stated that the additional information was to demonstrate its price strategy during the tender phase, to prove the accuracy of the pricing and to demonstrate its risk margins. ТДВ заявляет, что оно представило дополнительную информацию, с тем чтобы продемонстрировать свою ценовую стратегию в ходе торгов, точность данных ценообразования и рисковые допуски.
Больше примеров...
Заплатить (примеров 456)
Tomorrow you will bring a price that only a king can afford to pay. А завтра за тебя назначат такую цену, что только царь сможет её заплатить.
An aggressor must know that he will have to pay a high price. Агрессор должен знать, что ему придется заплатить высокую цену.
Because, unlike me, you aren't willing to pay the necessary price. Потому что, в отличие от меня, вы не готовы заплатить цену.
Be the monster, pay the price, and protect their secret. Выдать себя за чудовище, заплатить за все, чтобы сохранить эту тайну,
While low incomes and poverty objectively reduce economic affordability of water, several studies suggest that most consumers would be willing to pay a higher price for a water service of higher quality. Тогда как низкие доходы и бедность значительно уменьшают экономическую доступность к воде, некоторые исследования предполагают, что большинство потребителей изъявили бы желание заплатить более высокую цену за водные услуги высшего качества.
Больше примеров...
За это (примеров 363)
Move that and pay the price. Сдвинешь - и заплатишь за это.
And one day his luck will run out, And thousands of innocent people will pay the price. Однажды удача от него отвернётся, и тогда за это заплатят тысячи невинных людей.
And you will pay a price for that. И ты за это еще заплатишь.
The police made every possible effort in their task and paid a heavy price in doing so, including in terms of their physical safety. Полиция сделала все от нее зависящее для того, чтобы решить поставленную задачу, но за это ей пришлось заплатить дорогой ценой, в том числе и с точки зрения физической безопасности своих сотрудников.
And, as the Oscar-winning documentary Inside Job rightly points out, no one whose other, less useful innovations helped cause the financial crisis - politicians, financiers, and many others - has really paid a price. И, как справедливо отмечено в документальном фильме, получившем Оскар, «Инсайдерская работа» (Inside Job), никто из тех, чьи менее полезные новшества способствовали финансовому кризису - политики, финансисты и многие другие - действительно не поплатились за это.
Больше примеров...
Расплачиваться (примеров 74)
Dark magic always comes with a price. За черную магию всегда надо расплачиваться.
Leaders will deliver good governance when the people demand it and when there is a price to pay for failing to do so. Руководители будут обеспечивать благое управление, когда народ требует этого и когда приходится расплачиваться за то, что ты не удовлетворяешь его чаяний.
The price of not doing so is increased human suffering, and that is unacceptable. Если этого не сделать, то нам придется расплачиваться за это новыми человеческими страданиями, а это недопустимо.
Is there anyone who still believes that these gifts of the Taelons come without a price? Кто-нибудь из присутствующих еще верит, что за тейлонские дары не придется расплачиваться?
Such crises, regardless of the various causes and motives from which they may ensue, tend to have in common the fact that masses of innocent women, children and elderly people pay the price and bear the brunt of conflicts and wars. Такие кризисные ситуации, независимо от различных причин и мотивов, из которых они могут происходить, имеют такую общую черту, как то, что расплачиваться за кровавые конфликты и военные столкновения приходится ни в чем не повинным женщинам, детям и старикам.
Больше примеров...
Товар (примеров 339)
The seller subsequently resold the goods to a third company at a price less than that agreed on in the contract with the buyer and brought suit against the buyer before the Kantonsgericht Zug for the difference in price plus interest. Впоследствии продавец перепродал товар третьей компании по цене ниже согласованной в договоре с покупателем и предъявил иск покупателю, обратившись в суд кантона Цуг о взыскании разницы в цене и процентов.
The drop in the price of our main export has made it very difficult to meet the basic needs of our population. Падение цены на основной товар нашего экспорта весьма осложняет положение в плане удовлетворения элементарных потребностей нашего населения.
The Tribunal held that the seller was entitled to the price of goods in accordance with article 61 CISG and to damages under article 74. Арбитражный суд заключил, что продавец имеет право на получение платы за товар согласно статье 61 КМКПТ и возмещение убытков согласно статье 74 Конвенции.
The customers knew that Quakers felt a strong conviction to set a fair price for goods and not to haggle over prices. Эти предприниматели-квакеры добивались успеха так же и потому, что люди доверяли им. Клиенты знали, что квакеры были твердо убеждены в необходимости сразу устанавливать справедливую цену на товар, а не торговаться.
In Japan, for example, Old Parr Co. instructed its agents not to supply its whisky to dealers who imported Old Parr whisky from other sources, or who sold the imported products at less than the company's standard price. Например, в Японии компания "Олд Парр" дала указание своим агентам не поставлять изготовляемое ею виски торговцам, импортирующим его из других источников или продающим импортированный товар по ценам ниже установленных компанией стандартных цен.
Больше примеров...
Награда (примеров 26)
Why else would he stay until a price was put on his head? Зачем ещё ему было оставаться, пока за его голову была назначена награда?
In fact, the captain is a Hindu, Prince Dakkar, formerly known as Nana Sagib, the leader of the Sipaev Rebellion, for whose head a price has been named. В действительности капитан - индус, принц Даккар, ранее известный под именем Нана Сагиб, предводитель восстания сипаев, за голову которого назначена награда.
with a price on his head of two hundred dollars. За его голову назначена награда в две сотни долларов.
And for over a year he has known that a price has been put on his head. И уже больше года он знает, что за его голову назначена награда.
THE THOUGHT WAS HE WOULD PROBABLY BE KILLED BY SOMEONE ON THE WAY BECAUSE THERE WAS AN OPEN PRICE ON HIS HEAD. Возможно, он думал, что Лютера убьет кто-нибудь по дороге, потому что была назначена награда за его голову.
Больше примеров...
Оценить (примеров 79)
Overall, our findings support the view that markets might be unable to price new governance provisions and practices accurately right away, but that they can be expected to learn over time to do so. Повсюду наши исследования поддерживают точку зрения, что рынки могут быть неспособны точно оценить новые мероприятия и практики контроля сразу же, но от них можно ожидать того, что они научатся со временем это делать.
You can't put a price on that. Это нельзя оценить в деньгах.
In Azerbaijan attempts to examine regional price movements have been made on several occasions, but the first surveys were essentially pilots, with the objective of evaluating differences in consumer prices between certain major regions in the country. З. В Азербайджане неоднократно принимались попытки изучить региональную динамику цен, однако первые обследования носили экспериментальный характер и ставили целью оценить различия в потребительских ценах между отдельными крупными регионами Республики.
Do you honestly think you can put a price on bold explorations of new frontiers in space? Ты правда думаешь, что можешь оценить стоимость передовых космических исследований?
Finally, liquidity risk should be properly assessed in risk management models, and both banks and other financial institutions should better price and manage such risk; most financial crises are triggered by maturity mismatches. И наконец, необходимо должным образом оценить риск ликвидности в моделях управления риском, и как банки, так и другие финансовые учреждения должны лучше оценивать и управлять таким риском; большинство финансовых кризисов вызвано несовпадением требований и обязательств по срокам.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 24)
Finally, liquidity risk should be properly assessed in risk management models, and both banks and other financial institutions should better price and manage such risk; most financial crises are triggered by maturity mismatches. И наконец, необходимо должным образом оценить риск ликвидности в моделях управления риском, и как банки, так и другие финансовые учреждения должны лучше оценивать и управлять таким риском; большинство финансовых кризисов вызвано несовпадением требований и обязательств по срокам.
Systems would have to be put in place that allowed them to measure not just their aggregate credit exposures, but - and on a day-to-day basis - their aggregate price and interest rate risks across financial markets as well. Потребовалось бы создать системы, позволяющие им количественно оценивать не только совокупный объем предоставленных ими кредитов, но и свои совокупные риски, связанные с движением цен и процентных ставок, на всех финансовых рынках на ежедневной основе.
Further, there were two main types of ERAs: those based on the lowest price alone and those that permitted additional criteria to be auctioned. Кроме того, имеется два основных вида ЭРА: аукционы, которые основываются только на наиболее низкой цене, и аукционы, которые позволяют оценивать дополнительные критерии.
Systems are needed that allow financial institutions to measure not just their aggregate credit exposures, but also, and on a day-to-day basis, their aggregate price and interest rate risks across financial markets. Необходимы такие системы, которые позволяют финансовым учреждениям оценивать не только совокупный объем кредитов, но и осуществлять на ежедневной основе оценку совокупных ценовых и процентных рисков на всех финансовых рынках.
The Consumer Price Index for All Urban Consumers, the headline American CPI, estimates price change for the non-institutional urban population. Индекс потребительских цен для всех городских потребителей, являющийся базовым американским ИПЦ, позволяет оценивать изменение цен применительно к неинституциональному городскому населению6.
Больше примеров...
Жертва (примеров 9)
That's a small price to pay for the destruction of our enemy. Небольшая жертва ради уничтожения наших врагов.
And that's a small price to pay for him keeping Langford's open. И это небольшая жертва ради существоания Лэнгфордс.
He believed that no sacrifice was too great a price to pay for the cause of human rights. Он верил, что никакая жертва не будет слишком большой ценой, чтобы заплатить её за защиту прав человека.
Now, we've got a witness, a man called Francis Walsh who says that this fella who's the victim, this is Leonard Price... he approached another fella who went crazy and... smashed him up. Еще у нас есть свидетель, его зовут Фрэнсис Уолш, который говорит, что этот парень, наша жертва, Леонард Прайс, он подошел к другому парню, который слетел с катушек и... разбил ему голову.
The price of my existence is this sacrifice. Ценой моего существования стала жертва.
Больше примеров...
Price (примеров 95)
That model was described as "the quality is good and the price is right." Выступала в качестве модели на «The Price Is Right».
He was appointed by President Roosevelt in 1943 as administrator of the Office of Price Administration and served in that position until 1946. В 1943 году был назначен президентом Рузвельтом директором Управления по регулированию цен (Office of Price Administration), в этой должности работал до 1946 года.
In 2004, David Price Racing returned, once again running single-seater cars. В 2004, David Price Racing вернулась в одноместные гонки.
Therefore the price[] input array always has correct data beginning from its first element price[0]. Поэтому входной массив price[] в этом случая всегда имеет корректные данные с самого первого элемента массива price[0].
The program has become America's longest-running syndicated game show and its second-longest in either network or syndication, second to the version of The Price Is Right which began airing in 1972. По состоянию на 2009 год, шоу стало самым продолжительным синдицированным игровым шоу в истории американского телевидения, и вторым по продолжительности либо в сети, либо в синдикации, вторым по версии американского игрового шоу The Price Is Right, которое началось транслироваться в эфире в 1972 году.
Больше примеров...
Прайса (примеров 136)
That list of properties belonging to Dr. Price's holding company. Тот список владений, принадлежащих компании Доктора Прайса.
However, during Hunt's absence and contrary to Hunt's wishes she also sat for George Price Boyce and for Rossetti. Однако, в его отсутствие Энни вопреки его желанию также позировала для Джорджа Прайса Бойса и Россетти.
Does anybody have an opinion that doesn't emanate from the works of Vincent Price? У кого-нибудь есть мнение, не вдохновленное творчеством Винсента Прайса?
Price's army would continue to advance through Missouri, but the high losses in men and material at the Battle of Westport on 23 October 1864 finally convinced Price to withdraw his forces from the state. Армия Прайса продолжила продвигаться через Миссури, но высокие потери в Битве при Вестпорте 23 октября 1864 окончательно убедили его отступить.
Price's first major success in psychical research came in 1922 when he exposed the 'spirit' photographer William Hope. Первый внушительный успех Прайса в парапсихологии пришёл в 1922 году, когда он вывел на чистую воду Уильяма Хоупа (англ. William Hope), знаменитого фотографа «духов».
Больше примеров...