Английский - русский
Перевод слова Price

Перевод price с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цена (примеров 3768)
Everyone in the world has a price. У всех в мире есть своя цена.
Our tolerance of ineffectual programmes is a price we collectively can no longer afford to pay. Наша терпимость в отношении неэффективных программ - это цена, которую мы коллективно более не можем себе позволить.
Uncertainty in dealing with the government debt crisis in Europe has also played a part in gold's reaching a new record price. Неопределенность в вопросах урегулирования кризиса государственного долга в Европе также сыграла определенную роль в том, что цена золота достигла нового рекордного уровня.
If it's at the price of a life... Если это цена чьей-то жизни, я лучше останусь таким, как есть.
Electronical elements and complete remote price displays of the PWM company have all solutions for petrol stations which sell fuel and vary the prices almost every week. Everything is done automatically. Электронные указатели и тотэмы фирмы являются удобным решением для АЗС, на которых часто изменяется цена топлива, и такие изменения производятся автоматически.
Больше примеров...
Ценовой (примеров 389)
These include measures related to frequency and coverage, price comparison and quantity impact. К их числу относятся оценка частотности применения и охвата, сравнительный ценовой анализ и анализ количественных характеристик.
The trend is towards the creation of mining groups with diversified interests in various minerals, with the objective of reducing price risk. Наметившаяся тенденция сводится к созданию горнодобывающих групп с диверсифицированными производственными интересами в секторах различных минералов с целью уменьшить ценовой риск.
The 1993 reform of the Common Agricultural Policy (CAP) has started a move away from price support towards the application of direct income support to farmers. Реформа общей сельскохозяйственной политики (ОСП), проведенная в 1993 году, ознаменовала начало перехода от ценовой поддержки к прямой поддержке
The inflation may be severe, implying massive unjust redistributions and at least a temporary grave degradation in the price system's capacity to guide resource allocation. Инфляция может быть сильной, что приведёт к несправедливому перераспределению средств и, по крайней мере, к временному сильному ослаблению способности ценовой системы направлять распределение ресурсов.
A further continuation can be expected in this trend in raw materials transported from the former Commonwealth of Independent States, where the development is influenced not only by the services provided by the ZSSK a.s., but also by the tariff and price policy of our eastern neighbours. Можно ожидать продолжения этой тенденции в секторе перевозок сырья из Сообщества Независимых Государств, поскольку развитие данного сектора зависит не только от уровня услуг, предоставляемых Железными дорогами Словакии, но и от тарифной и ценовой политики наших восточных соседей.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 1168)
Final price will be determined the day before of event. Стоимость варианта меню банкета будет расчитана накануне проведения мероприятия.
You're still going to have to pay full price. Но вам всё ещё придётся заплатить полную стоимость.
Although the cost of such a project might be difficult to calculate, there was no question that it was less than the price of an armed confrontation. Если и нельзя предсказать стоимость такого проекта, с полной уверенностью можно утверждать, что она ниже стоимости одного вооруженного столкновения.
At the present price 2 rub/kg? По себе стоимость, 2 рубля килограмм?
Energy and carbon dioxide taxes raise the price of coal from $3.03 to $8.64/GJ, and natural gas from $3.03 to $10.15/GJ. Налоги на энергию или двуокись углерода увеличивают стоимость угля с 3,03 долл. США до 8,64 долл. США/ГДж, а природного газа с 3,03 долл. США до 10,15 долл. США/ГДж.
Больше примеров...
Прайс (примеров 701)
In its report issued in April 2014, the United States bureau on counter-terrorism referred to the attacks perpetrated by "price tag". Контртеррористическое бюро Соединенных Штатов в докладе, опубликованном в апреле 2014 года, упомянуло о нападениях, совершенных группировкой «Прайс тэг».
I got some big news from the Price Mart home office. У меня отличные новости из главного офиса Прайс Маркет.
What Price had done was an incredible piece of mathematics. То что сделал Прайс было математическим чудом.
Without thinking, Price answers 6 o'clock and that he was eating dinner - the correct time in Berlin, but not in Cleveland, Ohio, his claimed hometown. Не раздумывая, Прайс выдаёт себя, отвечая «6 часов вечера» - в это время новость сообщили в Берлине, но никак не в Кливленде, где в это время он должен был быть.
In his autobiography, Search for Truth, written between 1941 and 1942, Price claimed he was involved with archaeological excavations in Greenwich Park, London, but, in earlier writings on Greenwich, he denied any such involvement. В своей Автобиографии «Поиск правды» (англ. Search for Truth), написанной в 1941-1942 годах, Прайс утверждал, что принимал участие в археологических раскопках в Гринвич Парке (Лондон), однако, в более ранних трудах он отрицал своё участие в раскопках.
Больше примеров...
Плата (примеров 139)
But there is a price, and that is the difficult decisions, politically and socially, of successful transition. Однако есть плата - и это трудные решения в политической и социальной областях - за успешный переход.
What is the comparative price of obtaining extracts from the registries? Какая плата в среднем взимается за получение выписки из реестра?
Primary school enrolments in Ghana rose after user fees were abolished in 2005 as part of a broader programme to dampen the economic effects of fuel price reform. В Гане численность учащихся начальных школ возросла после того, как в 2005 году была упразднена плата за обучение в рамках более обширной программы по смягчению экономических последствий реформы в области ценообразования на топливо.
Seen in the perspective of the trillions of dollars spent each year on armaments by nations, it is surely not too great a price to pay for this worthwhile endeavour. По сравнению с миллиардами долларов, выделяемыми ежегодно государствами на вооружения, это, вне сомнения, не слишком высокая плата для такой имеющей огромную ценность деятельности.
The overall price is 20~30% of the cost in the US. Плата за медицинские услуги в Корее достигает всего лишь 20-30% цен на услуги в США.
Больше примеров...
Платить (примеров 419)
Africa has paid and is still paying an intolerable price for these man-made disasters. Африка уже заплатила и продолжает платить невыносимую цену за эти антропогенные катастрофы.
The price is £200,000, - which, of course, you won't pay. Он попросит 200000 фунтов, которые, конечно, тебе платить не придется.
Given these various factors, it is difficult to quantify the difference in price a patient must pay for a composite filling versus an amalgam filling. В силу этих различных факторов трудно подсчитать разницу между ценами, которые пациенты должны платить за композитные пломбы и амальгамные пломбы.
And there had to be a price for Claudia bringing me back, but I won't let Claudia pay with her own life. Должна быть, это цена, которую Клаудиа заплатила за моё возвращение, но платить ей своей жизнью я не позволю.
Take it as your own and expect there'd be no price to pay? Выдать ее за свою собственную и ожидать, что за это не придется платить?
Больше примеров...
Деньги (примеров 165)
If I got him some names and card numbers, he'd pay me a good price. За имена и номера карточек он заплатил бы хорошие деньги.
It's something you want more than anything else and it can't be bought at any price. Это то, чего вы больше всего хотите и что нельзя купить ни за какие деньги.
The grains were intended to be sold to the population at a low price and the collected monies remitted to the Ministry of Finance. Предполагалось, что это зерно будет продаваться населению по низким ценам, а вырученные деньги будут перечислены в министерство финансов.
This money is the price of your mother kneeling down in front of me. Эти деньги - цена, за которую твоя мама стала передо мной на колени.
Food-based safety nets, cash and food-for-work programmes, food assistance for particularly vulnerable populations and support to small businesses are part of the emergency response that aim to mitigate the impact of food and fuel price increases on the poorest households. В число таких экстренных мер, призванных смягчить последствия повышения цен на продовольствие и топливо для наиболее обездоленных домашних хозяйств, входит использование систем обеспечения продовольственной безопасности и программ «деньги за труд», оказание помощи в получении продуктов наиболее уязвимым слоям населения и поддержки малым предприятиям.
Больше примеров...
Ценообразования (примеров 141)
Based on the science, we need to reach consensus, over time, on methodologies to price them properly. Основываясь на научных принципах, мы должны со временем согласовать методики надлежащего ценообразования в этой области.
The Foundation is currently studying international fair price systems to eventually build cooperatives and self help groups at the community level. В настоящее время фонд исследует международные системы ценообразования, с тем чтобы со временем создать кооперативы и группы взаимной помощи на уровне общины.
This will include a review of the price formation for some major goods and services and commodity flows for selected categories of goods and services. Предполагается также проведение анализа ценообразования на некоторые основные товары и услуги и товарных потоков по отдельным категориям товаров и услуг.
Hence, the price data did not imply a general pricing model for seeds that reflected yield or potency. Таким образом, данные о ценах не позволяют сформировать общую модель ценообразования на семена, которая отражала бы урожайность или силу воздействия.
This environment does not only entail the quality of infrastructure and of the vehicle, but also the social-economic surroundings (social/societal network/relations, employers etc), spatial planning and the general transport and traffic policies (including price policies etc). В данном случае речь идет не только о качестве инфраструктуры и конструкции транспортных средств, но также о социально-экономических условиях (социальные/общественные условия/отношения, работодатели и т.д.), территориальном планировании и общих стратегиях в области транспорта и перевозок (включая стратегии ценообразования и т.д.).
Больше примеров...
Заплатить (примеров 456)
My people have paid this high price. Эту высокую цену пришлось заплатить моему народу.
(Nathan) But we do not forget the price that we've had to pay. (Нэйтан) Но мы не забываем цену ту, что должны были заплатить.
After the goods were delivered, the buyer refused to accept the delivery and to pay the purchase price on the grounds of non-conformity of the goods and delayed delivery. После поставки товара покупатель отказался принять его и заплатить покупную цену по причине несоответствия товара и задержки поставки.
Now it's time to pay the price! Теперь время заплатить за это!
He shouldn't have had to pay the price. Он не должен был заплатить.
Больше примеров...
За это (примеров 363)
For this, many countries involved paid a high price. За это многие страны заплатили высокую цену.
I think he might be paying the price this morning. Думаю, сегодня утром он расплачивается за это.
You broke the rules, and you have to pay the price. Ты нарушил правила, и ты за это поплатишься.
And you thought $50,000 was a small price to pay? И вы подумали, что 50 штук за это подходящая цена?
In the former case the tax to be recorded should be valued at the amount originally paid for the permit, whereas in the latter case the tax should be valued at the prevailing market price of the permit at time of emission. В первом случае стоимость учитываемого налога определяется по цене, которая была первоначально уплачена за это разрешение, а во втором случае стоимость налога определяется по преобладающей рыночной цене разрешения в момент совершения выброса.
Больше примеров...
Расплачиваться (примеров 74)
You see, when you open new doors, there is a price to pay. Видите ли, когда вы открываете новые двери, приходится за это расплачиваться.
Chloe had to pay the price for you all. Хлое пришлось расплачиваться за всех вас.
For every day we fail to do so, the innocent children of our world pay a terrible price. За каждый потерянный день в этих усилиях расплачиваться ужасной ценой будут наши невинные дети.
Like with all steroids, you pay a price. За все стероиды приходится расплачиваться.
If the world were to neglect that aspect of what WFP called "hidden hunger", it would for years be paying the price in terms of health, learning capacity, social opportunities, development and social welfare. Если международное сообщество будет игнорировать этот аспект, по выражению МПП, "скрытого голода", ему придется годами расплачиваться за это здоровьем, способностью к обучению, социальными возможностями, перспективами развития и общественным благополучием.
Больше примеров...
Товар (примеров 339)
When items are listed in a way that is segregated into price bands (such as an online real estate search), price ending is used to keep an item in a lower band, to be seen by more potential purchasers. Когда товары перечислены в форме отдельных ценовых диапазонов (как, например, при поиске недвижимого имущества онлайн), психологическое ценообразование используется, чтобы держать товар в более дешёвой группе, где он будет замечен большим количеством потенциальных покупателей.
The essence is a commitment of the producer to provide a certain agricultural commodity at a certain time and price, and in the quantity and quality required by the buyer. Его существенный элемент - обязательство производителя поставить определенный сельскохозяйственный товар в определенное время и по определенной цене в количестве и при уровне качества, требуемых покупателем.
The seller had to take the goods back to China and initiated arbitration proceedings requesting the Tribunal that the buyer should pay the price for the three deliveries and relevant interest plus the storage charge and returning cost of the third delivery. Продавец был вынужден забрать товар назад и вывести обратно в Китай, после чего он начал арбитражное разбирательство, требуя, чтобы покупатель заплатил за три партии товара с процентами, а также оплатил расходы на хранение и обратную транспортировку третьей партии.
If the defect is not significant the client is only entitled to reduce the purchase price. Если идет речь о несущественных недостатках поставки, то заказчик имеет право к уменьшению договорной цены на поставленный товар.
A French seller and a Slovak buyer concluded an oral contract pursuant to which the seller was obliged to deliver the goods to the buyer and this latter was obliged to pay the agreed purchase price as specified in the invoices raised by the seller. Французское предприятие - продавец и словацкое предприятие - покупатель заключили устный договор, по которому продавец обязался поставить покупателю товар, а покупатель обязался заплатить за него условленную цену, указанную в выписанных продавцом накладных.
Больше примеров...
Награда (примеров 26)
Careful, B. Loyalty's only worth so much until there's a bigger price on your head. Осторожно, Би. Лояльность стоит очень дорого пока объявлена награда за голову.
Why else would he stay until a price was put on his head? Зачем ещё ему было оставаться, пока за его голову была назначена награда?
So why is there a price on your head? Так почему за тебя назначена награда?
There's a price on your head. За твою голову назначена награда.
But with the price they have on my head, I'd never make it through the gates. Но за мою голову обещана такая награда, что меня тут же схватят.
Больше примеров...
Оценить (примеров 79)
I don't even know how to price these, dad. Я даже не знаю во сколько оценить всё это, отец.
In that respect, the Supreme Court reprimanded the lower court for not calling an expert opinion, who would assess the foreseeability of the price development. В этой связи Верховный суд упрекнул нижестоящий суд в том, что тот не обратился за помощью к специалисту, который бы мог оценить предсказуемость изменения цен.
The agency has to track the target ownership, establish a value for the enterprise, price the equity shares, market the enterprise to a new ownership, predict the receptivity of the capital market and, finally, evaluate the crowding-out effect of such large equity issues. Учреждение должно определить подходящего нового владельца, оценить предприятие, установить цену на акции, организовать продажу предприятия новому владельцу, составить прогноз реакции рынка капитала и, наконец, оценить эффект вытеснения столь крупного выпуска акций.
In the area of procurement, the following samples with the unit price were obtained from the procurement section of ECA in order to assess the possible gains and economies of scale for ECA and the United Nations offices and agencies if procurement were administered centrally. Что касается закупок, то от секции закупок ЭКА были получены следующие примеры, позволяющие оценить возможные выгоды и эффект масштаба для ЭКА и отделений и учреждений Организации Объединенных Наций, которые имелись бы в случае централизованного административного управления закупками.
Second, the markets alone, or the rating agencies on which banks relied, were not able to price risks accurately. Во-вторых, ни рынки сами по себе, ни кредитно-рейтинговые агентства, на которые рассчитывали банки, не способны точно оценить ценовые риски. В-третьих, в результате недостаточного регулирования возник дефицит информации, особенно в том, что касается инновационных финансовых инструментов.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 24)
I'll have to price them and put them on the shelves and people will ask about them and buy them and read them and come back and sell them. Тогда ведь их придётся оценивать, и ставить на полки, и люди будут приходить и спрашивать их и покупать и читать их, и возвращаться их продавать.
Finally, liquidity risk should be properly assessed in risk management models, and both banks and other financial institutions should better price and manage such risk; most financial crises are triggered by maturity mismatches. И наконец, необходимо должным образом оценить риск ликвидности в моделях управления риском, и как банки, так и другие финансовые учреждения должны лучше оценивать и управлять таким риском; большинство финансовых кризисов вызвано несовпадением требований и обязательств по срокам.
The EC instructed its requisitioners to assess the risk of price fluctuation and of technological captivity over the lifetime of the LTA, and to set up mechanisms in the contract to reduce these risks, such as a system of mid-term review or benchmarking. ЕК рекомендовала своим заказчикам оценивать риск колебания цен и "технологической зависимости" на протяжении всего срока действия ДСС и предусматривать в контракте механизмы снижения этих рисков, например систему среднесрочного пересмотра или сравнительного анализа.
Further, there were two main types of ERAs: those based on the lowest price alone and those that permitted additional criteria to be auctioned. Кроме того, имеется два основных вида ЭРА: аукционы, которые основываются только на наиболее низкой цене, и аукционы, которые позволяют оценивать дополнительные критерии.
It is important to note that it is the realism of the price that is to be assessed, and not the underlying costs that will have been used by suppliers and contractors to determine the price itself. Важно отметить, что необходимо оценивать реальность указанной цены, а не те базовые затраты, которые будут использоваться поставщиками для определения самой цены.
Больше примеров...
Жертва (примеров 9)
That's a small price to pay for the destruction of our enemy. Небольшая жертва ради уничтожения наших врагов.
And that's a small price to pay for him keeping Langford's open. И это небольшая жертва ради существоания Лэнгфордс.
See, sacrifice, Robert, that's the price of a good trick. Понимаешь, Роберт, жертва - это цена хорошего трюка.
The price of my existence is this sacrifice. Ценой моего существования стала жертва.
As difficult as this sacrifice is, it's ultimately a small price, when you consider... if you think this comes at a small price, you're wrong. Понимаю, это тяжелая жертва, но в конечном счете это малая цена за всеобшее... Думаете, это малая цена, вы ошибаетесь.
Больше примеров...
Price (примеров 95)
That model was described as "the quality is good and the price is right." Выступала в качестве модели на «The Price Is Right».
In really short time the band records ten killer jams, including "No Class", "Stay Clean", "I Won't Pay Your Price" and the title track, "Overkill". В рекордно короткие сроки группа записывает десять великолепных убойных джемов, среди которых No Class, Stay Clean, I Won't Pay Your Price и, конечно же, заглавная, Overkill.
The company decided to have an audit preformed by Price Waterhouse Coopers for the purpose of becoming listed on international stock exchanges. Тогда в компании было принято решение пройти аудит в международном агентстве РШС (Price Waterhouse Coopers) для последующего выхода на международные фондовые биржи.
Notes: 1.^ - Andy Soucek scored 1 of his 14 points in 2 races for David Price Racing. Изменения: 1. Диего Нуньес набрал 2 очка, выступая за команду David Price Racing.
Derek Robert Price discovered a vulnerability whereby a CVS pserver could be abused by a malicious client to view the contents of certain files outside of the CVS root directory using relative pathnames containing"../". Дерек Роберт Прайс (Derek Robert Price) обнаружил уязвимость, в результате которой злонамеренный клиент может заставить сервер pserver CVS возвратить содержимое файлов за пределами корневого каталога CVS, используя относительные пути, содержащие"../".
Больше примеров...
Прайса (примеров 136)
Rob Price, he's out front with Flynn now. Роба Прайса... Он сейчас на улице с Флинном.
The Billboard review of the album complimented Price's "ability to create consistent sound without sacrificing each track's individuality", and termed Aphrodite a "journey cohesive, fun and fitting for a goddess". Рецензент журнала Billboard похвалил «способность Прайса создавать целостное звучание, не жертвуя индивидуальностью каждой песни», и назвал альбом «сплочённым, весёлым и подходящим для богини путешествием».
In his review of Price's novel Lush Life (2008), Walter Kirn compared Price to Raymond Chandler and Saul Bellow. В своей рецензии на роман Прайса «Пышная жизнь» (2008), Уолтер Кёрн сравнил Прайса с Рэймондом Чандлером и Солом Беллоу.
A plebiscite was held and on 11 November of that year the bridge was officially named the George Price Footbridge (French: Passerelle George Price). В 1991 году в городе был построен ещё один мост через Центральный канал, а 11 ноября того же года по итогам общественного опроса мосту присвоили имя Джорджа Прайса (фр. Passerelle George Price).
Neil McCormick from The Daily Telegraph complimented Price for enlisting a "top notch" team of collaborators and termed Aphrodite a "mainstream pop blast". Нил Маккормик из газеты The Daily Telegraph похвалил Прайса за привлечение к записи пластинки команды «первоклассных» продюсеров, назвав Aphrodite современным поп-хитом.
Больше примеров...